腹背受敌 на русском

fùbèishòudí
  • fbsd
  • ㄈㄨˋ ㄅㄟˋ ㄕㄡˋ ㄉㄧˊ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 主谓式成语
  • 古代成语
  • 四面楚歌, 十面埋伏
  • 金蝉脱壳, 各个击破
  • 前面挨一枪,后面挨一刀
腹:肚子;指前面;背:背脊;指后面;受:遭到;受到。前后都受到敌人的攻击;处于被动不利的局面。
北齐 魏收《魏书 崔浩传》:“裕西入函谷,则进退路穷,腹背受敌。”
主谓式;作谓语、补语、分句;用于战争状态
~和“四面楚歌”;都表示“受到敌人夹攻而走投无路”的困境。但~偏重指前后受到敌人的攻击;“四面楚歌”偏重指四面受敌;而又孤立无援。
他只有奋力冲上这座山峰,才有可能摆脱腹背受敌的困境。
have enemies in front and rear
подвергáться нападéнию с фрóнта и с тыла
обр. оказаться под ударами с фронта и с тыла; быть зажатым в тиски
быть под ударами с фронта и тыла; быть зажатым в тиски; (воен)
быть под ударами с фронта и тыла (идиом)
быть под ударами с фронта и с тыла (идиом)
быть зажатым в тиски (идиом)