相形见绌 на русском

xiāngxíngjiànchù
  • xxjc
  • ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄨˋ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 近代成语
  • 相形失色, 黯然失色
  • 出人头地, 鹤立鸡群
  • 东施效颦
  • 小鬼见钟馗
形:比较;见:显示出;绌:不够;不足。和同类的事物相比较;显出不足。
清 李绿园《歧路灯》:“见娄朴,同窗共砚,今日相形见绌。难说心中不鼓动么?”
偏正式;作谓语、定语;用于人或事
相,不能读作“xiànɡ”;绌,不能读作“zhuó”。
绌,不能写作“拙”。
~和“黯然失色”;都可表示“相形之下显得不够”的意思;常可通用。不同在于:①~语义比较轻;是直接陈述性的。“黯然失色”的语义重;是形象的比喻。②~一般不能用于表示“失去颜色、暗淡无光”的意思;“黯然失色”则可以。
(1)一队的人力已是够强的了,可跟二队一比,就有点相形见绌。(2)这种饮料与“健力宝”一比,就相形见绌了。
pale by comparison
уступать
проигрывать (по сравнению с чём-л.); не выдерживать сравнения (с чём-л.); бледнеть перед (чём-л.)
обр. бледнеть перед кем-либо/чем-либо; уступать кому-либо/чему-либо
проигрывать при сравнении с чем-л. / не выдерживать сравнения с чем-л.