杯弓蛇影 на русском
①将映在杯中的弓影误认为蛇。比喻疑神疑鬼;自相惊扰。②也可用来比喻虚幻的实际不存在的东西。也作“弓影杯蛇”。
清 黄遵宪《感事》:“金玦庞凉舍隐痛,杯弓蛇影负奇冤。”
复句式;作谓语、定语;比喻把虚幻误作真实,形容人神经过敏
影,不能读作“jǐnɡ”。
杯,不能写作“怀”。
~和“草木皆兵”;都有“把虚幻当真实;疑神疑鬼”的意思。但两者的喻体不同。除此以外;~偏重于“妄自惊扰”;表示不必要的疑虑、惊慌;“草木皆兵”;偏重于“内心极其恐惧”;适用于形容战败者或畏敌者的疑惧心理。
金玦厖凉含隐痛,杯弓蛇影负奇冤。(清 黄遵宪《感事》诗)
be jittery with imaginary fear
пугáться игры сóбственного воображéния
有一年夏天,县令应郴请主簿(办理文书事务的官员)杜宣来饮酒。酒席设在厅堂里,北墙上悬挂着一张红色的弓。由于光线折射,酒杯中映入了弓的影子。杜宣看了,以为是一条蛇在酒杯中蠕动,顿时冷汗涔涔。但县令是他的上司,又是特地请他来饮酒的,不敢不饮,所以硬着头皮喝了几口。仆人再斟时,他借故推却,起身告辞走了。回到家里,杜宣越来越疑心刚才饮下的是有蛇的酒,又感到随酒入口的蛇在肚中蠕动,觉得胸腹部疼痛异常,难以忍受,吃饭、喝水都非常困难。 家里人赶紧请大夫来诊治。但他服了许多药,病情还是不见好转。 过了几天,应郴有事到杜宣家中,问他怎么会闹病的,杜宣便讲了那天饮酒时酒杯中有蛇的事。应郴安慰他几句,就回家了。他坐在厅堂里反复回忆和思考,弄不明白杜宣酒杯里怎么会有蛇的。 突然,北墙上的那张红色的弓引起了他的注意。他立即坐在那天杜宣坐的位置上,取来一杯酒,也放在原来的位置上。结果发现,酒杯中有弓的影子,不细细观看,确实像是一条蛇在蠕动。应郴马上命人用马车把杜宣接来,让他坐在原位上,叫他仔细观看酒杯里的影子,并说:“你说的杯中的蛇,不过是墙上那张弓的倒影罢了,没有其他什么怪东西。现在你可以放心了!” 杜宣弄清原委后,疑虑立即消失,病也很快痊愈了。
пугаться созданного собственным воображением (по историческому анекдоту: некто увидел в своём бокале отражение висящего на стене лука, вообразил, что в бокале змея, перепугался и от страха заболел)
принять отражение лука в стакане за змею; пугаться игры собственного воображения