敝帚自珍 на русском
敝:破的;坏了;珍:爱惜。把自己家的破扫帚看成价值千金的宝贝;很爱惜。比喻东西虽差;自己却非常珍惜。
宋 陆游《秋思》:“遗簪见取终安用,弊帚虽微亦自珍。”
主谓式;作谓语、定语、状语;比喻自己的东西不值钱舍不得扔
帚,不能读作“shù”。
~和“敝帚千金”;同出一源;都表示珍惜自己的东西;但~由“敝帚千金”发展而来;语义较重;而且不用于劝诫和批评方面。
但写出以后,却不很爱惜羽毛,有所谓“敝帚自珍”的意思。(鲁迅《华盖集 并非闲话〈三〉》)
что своё,то и дóрого
文人相轻,自古而然。傅毅之于班固,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文,为兰台令史,下笔不能自休。”夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里语曰:“家有弊帚,享之千金。”斯不自见之患也。译文 文人互相轻视,自古以来就是如此。傅毅和班固两人文才相当,不分高下,然而班固轻视傅毅,他在写给弟弟班超的信中说:傅武仲因为能写文章当了兰台令史的官职,(但是却)下笔千言,不知所止。 大凡人总是善于看到自己的优点,然而文章不是只有一种体裁,很少有人各种体裁都擅长的,因此各人总是以自己所擅长的轻视别人所不擅长的,乡里俗话说:家中有一把破扫帚,也会看它价值千金。这是看不清自己的毛病啊。
старая метла сама себя ценит (обр. в знач.: каждый высоко ценит всё своё, хотя бы и худое)
выраж.
чэнъюй