援 на русском
I гл.
1) тянуть, растягивать, вытягивать
不援其所不及之處 не растягивать укороченные места
2) вытаскивать, тащить (за руку)
嫂溺, 則援之以手乎? если тонет невестка, то можно ли вытаскивать её (из воды) рукой? (при запрете мужчинам и женщинам касаться друг друга)
3) поддерживать, помогать, спасать
援溺 спасать утопающих
抗美援朝 (cháo) давать отпор американским империалистам и помогать Корее
4) выдвигать, продвигать, выводить в люди; брать на службу
舉賢援能 выдвигать талантливых и продвигать способных
5) вытягивать (из земли), вырывать, вытаскивать; корчевать, искоренять
援而發之 выкорчевать и уничтожить это (напр. обычай)
6) брать; хватать; держать
援筆疾書 схватить кисть и быстро писать
7) цепляться за, хвататься за (что-л.); искать протекции (хода) у (кого-л.)
攀藤援枝然後上 цеплялись за лианы, хватались за ветви, после чего только и удалось подняться
在下位不援上 занимающие низкое положение не ищут протекции у высших
8) приводить (пример); цитировать (источник); ссылаться на (прецедент; также глагол-предлог, см. ниже разд. II)
援古證今 для подтверждения современного приводить в доказательство дела древности
援引舊書 приводить и цитировать старые книги
II гл.-предлог
основываться на (чём-л.); в соответствии с (чём-л.); на основании (чего-л.); согласно, по (чему-л.)
援那個例(去)辦 поступить в соответствии с этим прецедентом
援案 основываться на предыдущем решении; на основании (юридического) прецедента
III сущ.
1) помощь, поддержка
接受美援 принимать (получать) американскую помощь
2) плоское прямое лезвие на конце копья
戈廣二寸, 援四之 копьё шириной в 2 цуня, а наконечник шире него в четыре раза
(соч) ссылаться; цитировать; (один)
(соч) поддерживать, помогать; помощь (один)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
援
Кайшу