挖空心思 на русском
形容费尽心计;想尽一切办法。
清 俞万春《荡寇志》:“今此贼挖空心思,用到如许密计,图我安如泰山之郓城。”
动宾式,作谓语、状语;含贬义
空,不能读作“kònɡ”。
“~”和“煞费苦心”;“绞尽脑汁”都有用尽心思的意思。但“煞费苦心”;“绞尽脑汁”是中性成语;既可以指在好事上用尽心思;也可以指在坏事上用尽心思。
例如问《十三经》是什么,文天祥是那朝人,全用不着自己来挖空心思做,一做,倒糟糕。(鲁迅《花边文学 考场三丑》)
ломать себе голову <перепробовать все способы>
исчерпать до конца все силы своего ума; высасывать из пальца
обр. ломать голову; перепробовать (мысленно) все способы
перепробовать (мысленно) все способы (идиом)
ломать голову (идиом)
др.
чэнъюй