挂羊头卖狗肉 на русском
比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事
宋 释惟白《续传灯录》第31卷:“悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。”
复句式;作谓语、补语;指名不副实
我们的组织决不能叫一些挂羊头卖狗肉的反动分子、投机分子所欺骗。★杨沫《青春之歌》第二部第28章
занимáться надувáтельством
春秋时期,齐灵公看见嫔妃穿得花花绿绿不顺眼,就命她们改穿男装。齐灵公看不顺眼,就让官吏禁止宫外女人穿男装,但屡禁不绝。晏子说宫内女子穿男装好比店外挂着牛头,店里卖马肉一样,难以让人信服
выраж.
общ.
висит баранья голова, а продают собачье мясо (обманули, облапошили, подсунули не то)
poluska