悬崖勒马 на русском

xuányálèmǎ
  • xylm
  • ㄒㄨㄢˊ ㄧㄚˊ ㄌㄜˋ ㄇㄚˇ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 古代成语
  • 临崖勒马
  • 执迷不悟
在高高的山崖边上勒住马。比喻到了危险的边缘及时清醒回头。勒:收住缰绳。
元 郑德辉《智勇定齐》:“呀,你如今船到江心补漏迟,抵多少临崖勒马才收骑。”
偏正式;作谓语、定语、分句;用于劝诫人
勒,不能读作“lēi”。
勒,不能写作“乐”。
您铸成大错在前,已经对不起天地祖宗,赶快悬崖勒马吧!(华而实《汉衣冠》三)
desist from doing sth. before it is too late
остановиться на краю пропасти
сдержать коня на самом краю пропасти (обр. в знач.: одуматься в последний момент)
обр. остановиться на краю пропасти; одуматься в последний момент
«осадить коня на краю пропасти» / «вовремя осадить коня у края пропасти»
одуматься в последний момент (идиом)