恩将仇报 на русском

ēnjiāngchóubào
  • ejcb
  • ㄣ ㄐㄧㄤ ㄔㄡˊ ㄅㄠˋ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 紧缩式成语
  • 近代成语
  • 以怨报德, 忘恩负义
  • 以德报恩
  • 打渔杀家
将:拿;把;报:报答。受了别人的恩惠却用仇恨来报答。形容忘恩负义。
明 冯梦龙《醒世恒言》第30卷:“亏这官人救了性命,今反恩将仇报,天理何在!”
主谓式;作谓语、定语;同以怨报德
将,不能读作“jiànɡ”。
恩,不能写作“思”。
亏这官人救了性命,今反恩将仇报,天理何在!(明 冯梦龙《醒世恒言》卷三十)
requite kindness with enmity
платить злом за добрó
李靖的三子哪吒在陈塘关的城楼上见到乾坤弓、震天箭,就拿来演练,他朝西南方向一箭射去,正中骷髅山白骨洞石矶娘娘的弟子碧云。彩云童子报告石矶娘娘。石矶娘娘知道是哪吒所为,就大骂李靖不计当年的恩情反而恩将仇报起来
за добро отплатить злом, отплатить чёрной неблагодарностью