卸磨杀驴 на русском

xièmòshālǘ
磨完东西后;把拉磨的驴卸下来杀掉。比喻把曾经为自己出过力的人一脚踢开。
刘绍棠《狼烟》:“只怕归队以后,打下萍水县城,他就得卸磨杀驴。”
连动式;作谓语、分句;含贬义
杀,不能读作“sā”。
卸,不能写作“谢”。
封建帝王为了维护自己的统治,对于帮助自己篡权夺位的人,往往采取卸磨杀驴的手段来处置。
get rid of somebody as soon as he has done his job
убить осла, когда помол закончен (перен. знач.: платить злом за добро, быть неблагодарным)
Бей осла, коль не крутит жернова. / убить осла, если он не может крутить жернова / убить осла, когда попомол закончен.