на русском

yǐng
I сущ.
1) тень; отражение; абрис
人影 человеческая тень; абрис человеческой фигуры, нечёткий силуэт
坐在陰影裏 сидеть в тени
2) блики, неясный (рассеянный) свет
燈影照夢寐 и лампы тусклый свет мне сны и грёзы освещает...
3) изображение, портрет, снимок, фотокарточка
合影 групповой снимок
懸上他的影 вывесить его портрет
4) сокр. кино; театр теней
灤州影 Луаньчжоуский театр теней
影院 кинотеатр
5) смутное представление; призрачный (неясный) образ
腦子裏有一點影兒 иметь в голове кое-какое смутное представление
6) тень, след; признак, намёк
無餘 не осталось и тени (ни следа); нет ни малейшего намёка (признака); бесследный
II
гл. А
1) отражаться, смутно виднеться; маячить
倒影在水面上 в перевёрнутом виде отражаться в воде
2) диал. прятаться, скрываться, укрываться (напр. под чужим именем, под маркой другой фирмы)
只見樹林子裏影着一個人 заметить, что в лесу прячется человек
3) питать отвращение (к чему-л.); набить оскомину
小時候, 他吃了一頓凉肉那一回就影了 в детстве он как-то наелся холодного мяса, и с тех пор питает к нему отвращение
гл. Б
1) затенять, прикрывать собой, укрывать
影門 затенять (прикрывать) входную дверь (от света)
2) прятать, скрывать
把棍子影在背後 спрятать палку за спиной
3) снимать; копировать; перепечатывать (напр. фототипией)
影宋本楚辭 перепечатать сунское издание «Чу цы»
4) помечать (напр. пунктуацией); делать пометки, выделять (в тексте)
傍黃影之 сбоку пометить его (место в тексте) жёлтой тушью
1) тень
人影儿 rényǐngr — тень человека
2) отражение (напр., в зеркале)
3) тк. в соч. фотография; фотографический снимок
4) тк. в соч. кинофильм; кино
тень,отражение;очертания,контуры;изображать,копировать; (один)
сущ.
геол.
сущ.
мат.
др.
общ.
сущ.
строит.