на русском

zhǎn
I
гл. А
1) развёртываться; разглаживаться, распускаться
帆展 паруса распущены
愁眉不展 не расправляются скорбные брови...
2) распускаться, отходить, успокаиваться; становиться спокойным
心莫展 никак не успокоится душа
3) растягиваться, затягиваться (на); длиться, продолжаться
休假展一月 отпуск затягивается (продолжается) ещё на один месяц
日子往後展了 день (напр. свадьбы, юбилея) перенесён на более позднее время
4) распространяться, развиваться; расширяться
侈必展 расточительство непременно распространится дальше
5) вм. 輾 (делать пол-оборота, поворачиваться на пол-оборота)
6) диал. намокнуть, промокнуть
衣服都展了 платье совершенно промокло
гл. Б
1) развёртывать, раскрывать; распрямлять, разглаживать, разворачивать
展紅旗 развернуть красное знамя
展為(成)級數 мат. развернуть в ряд
2) намечать, устраивать, осуществлять; развивать
一籌莫展 не наметить никакого плана; ничего дельного не пришло в голову; ничего не смог придумать
必展歡宴 непременно устроить приветственный пир
和展百事 гармонично налаживать (намечать, развивать) все дела
3) продлевать срок, отодвигать, отсрочивать (на)
展假 продлить отпуск
展一個月 отсрочить (отодвинуть) на месяц
4) выставить напоказ; показывать, экспонировать
展擎幣 выставить для обозрения все подношения
展車馬 выставить для показа колесницы и коней
各展其物 каждый демонстрировал своё
5) осматривать, обозревать; обследовать, инспектировать
展而受之 осматривать и принимать (что-л.)
6) записывать, протоколировать; отмечать
展其功緒 отметить (письменно) его заслуги (достижения)
7) диал. смачивать, увлажнять
別展了衣服 не промочи одежду
II сущ.
1) экспозиция, выставка
畫展 выставка картин
2) парадное платье
瑳兮瑳兮, 其之展也 и ярко-ярко, точно яшмы блеск, его одежды пышные горят
III наречие
действительно, в самом деле
允矣君子, 展也大成 муж благородства, воистину, наш государь
IV собств.
Чжань (фамилия)
1) тк. в соч. развёртывать(ся); развивать(ся)
2) тк. в соч. отсрочить
3) выставлять; сокр. выставка
画展 huàzhǎn — выставка живописи
развертывать,разворачивать,раскрывать;расширять,распространять; (один)
Чжань (фам)
Эволюция иероглифов
展 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу