坐冷板凳 на русском

zuò lěngbǎndèng
  • zlbd
  • ㄗㄨㄛˋ ㄌㄥˇ ㄅㄢˇ ㄉㄥˋ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 动宾式成语
  • 近代成语
  • 打入冷宫
  • 如日中升
  • 雪天坐石凳
比喻因不受重视而担任清闲的职务。也比喻长期等候工作或长久地等待接见。
清 李宝嘉《官场现形记》第17回:“虽然也没有什么大进项,比起没有发达的时候,在人家坐冷板凳,做猢狲大王,已经天悬地隔了。”
作谓语、定语;指不受重视
昨天慈圣召见,特别提到,说“只要我一天管事,决不会让李某人坐冷板凳。”(高阳《胭脂井》)
be on the bench <hold a title without any obligations of office; be cold-shouldered>
сидеть на холодной скамейке (обр. в знач.: быть в загоне, прозябать на задворках, не пользоваться благосклонностью)