四不像 на русском

sìbùxiàng
  • ㄙㄧˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤˋ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 当代成语
  • 不伦不类
麋鹿。比喻不伦不类的事物
朱自清《罗马》:“现在满是一道道颓毁的墙基,倒成了四不像。”
作主语、宾语、定语、状语;指不伦不类
老舍《我的‘话’》:“地方语言运用得好,总比勉强的用四不像的,毫无精力的、普通官话强得多。”
David’s deer <neither fish nor fowl>
ни то ни сё
1) ни на что не похоже; ни то ни сё; ни два ни полтора; ни рыба ни мясо
2) зоол. милу, олень Давида (Cervus davidianus, Elapurus davidianus
также 四不像子)
1) ни то ни сё; ни рыба ни мясо
2) зоол. милу, олень Давида
ни два ни полтора / ни то, ни се / ни рыба, ни Масо
ни то ни сё (конс)
ни рыба ни мясо (конс)