喻 на русском
I
гл. А
1) yù понимать; владеть (предметом), превосходно усвоить, досконально разбираться
入則有保, 出則有師, 是以教喻而成德 внутри дома у него (Вэнь-вана) был воспитатель, вне дома у него был учитель, и таким образом он прекрасно усваивал то, чему его учили, и это становилось лучшим качеством его души
喻於道者, 不可動以奇 твёрдо усвоившего истинный Путь ничем необычным (чудесным) с него не совратишь
2) yú предаваться веселью, радоваться, чувствовать удовлетворение
自喻適志 радоваться (быть довольным), что всё произошло по заветному желанию
гл. Б
1) yù разъяснять, объяснять; доводить до понимания; сообщать
今將喻子五篇詩 сейчас я прочту Вам пять стихотворений
2) yù проводить аналогию (с чем-л. принимаемым за основу), сопоставлять, сравнивать
以指喻指之非指, 不若以非指喻指之非指也 приняв за исходное, что существует (мой) палец, делать вывод, что (чей-то) палец не есть палец, это менее верно, чем принять за исходное, что пальцев не существует, и отсюда утверждать, что чей-то палец не есть палец
II сущ. yù
иносказание; пример; метафора, аллегория, сравнение (также родовая морфема для иносказательных способов выражения мысли)
譬(諷)喻 аллегория, иносказание, троп
比喻 метафора
我給你打個比喻 я тебе приведу пример (сравнение)
里諺曰: 欲投鼠而忌器, 此善喻也 деревенская поговорка гласит: если хочешь бросить что-либо в мышь, остерегайся, как бы не разбить сосуд,— это прекрасное сравнение
III yù, shù собств.
Юй, Шу (фамилия)
тк. в соч.
1) понимать; быть понятным
2) сравнивать; сравнение
(соч) понимать; быть понятным; сравнивать; сравнение; метафора; (один)
Юй (фам)