哄 на русском
HSK 6I hōng, hòng звукоподр.
1) подражание крику, гулу, рёву, гвалту (множества голосов); шуметь, галдеть, реветь, поднимать шум (крик, гам)
哄的一聲 с дружным рёвом; дружно взреветь, разразиться хором возгласов
哄道: громогласно (хором) прокричать: «...»
哄一下兒, 全散了 с громкими криками разошлись
2) подражание взрыву хохота; расхохотаться, прыснуть, разразиться громким смехом
哄的一聲, 大笑起來 прыснуть, разразиться хохотом
II гл.
1) hōng, hòng накричать (на кого-л.); вспугнуть, отпугнуть, выгнать криком
哄了一個先生 криком выгнать (вспугнуть) почтенного человека
2) hòng высмеивать, разыгрывать; смеяться, насмехаться над (кем-л.)
大家把他哄得臉都紅了 все высмеяли его так, что у него всё лицо залилось краской
3) hǒng надувать, одурачивать, вводить в заблуждение, обманывать (кого-л.); морочить голову (кому-л.)
這次如果哄了人家, 下次還相信我們的話嗎?! если в этот раз обманем ― кто же тогда поверит нам в следующий раз?!
哄孩子 обманывать (дурачить) ребёнка
4) hǒng тешить, занимать (ребёнка); присматривать, ухаживать за (ребёнком); заниматься с (детьми)
不應該為哄孩子1就不出去工做了 не следует не выходить на работу ради того, чтобы заниматься детьми
5) hǒng восхищать, очаровывать, обольщать, умилять, приводить в восторг
哄他來 принимать его
這孩子的嘴真會哄人兒! речь этого ребенка совершенно очаровательна!
I
hōng
шуметь; галдеть; шум
II hǒng
1) обманывать; надувать; дурачить
你别哄我! nǐ bié hǒng wǒ — не дурачь меня!
2) забавлять; развлекать (ребёнка)
- 哄骗
III hòng
= 閧
поднимать гвалт [шум]; бузить
- 哄抢
поднимать гвалт(шум);бузить;сеять смуту (один)
обманывать;задабривать;уговаривать;радовать,забавлять; (один)
(соч) шуметь,кричать (один)