六亲不认 на русском

liùqīnbùrèn
  • lqbr
  • ㄌㄧㄨˋ ㄑㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄖㄣˋ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 主谓式成语
  • 当代成语
  • 寡情绝义, 铁面无私
  • 与人为善, 普渡众生
  • 房顶开门
六亲:父、母、兄、弟、妻、子。不认所有亲属。形容不通人情世故;也指对谁都不讲情面;不徇私情。
张天翼《万仞约》:“那名堂一立,就六亲不认了。”
主谓式;作谓语、定语;含贬义
亲,不能读作“qìnɡ”。
我丢了差事云找他,他不惟不帮忙,反倒六亲不认了。(冯德英《苦菜花》第三章)
не помнящий родства
не признающий родства (о бесчувственном, чёрством человеке)
обр. не помнящий родства
не помнящий родства (идиом)