на русском

guāng HSK 4
I сущ.
1) свет; лучи; сияние (излучение); уст. светила (небесные)
太陽光 солнечный свет, лучи солнца
眼睛不能見光 глаза не переносят света
北極光 Северное (полярное) сияние
理智光 перен. свет разума
2) отблеск славы; блестящая репутация, реноме; почёт; блеск; слава
為祖國增光 приумножить славу Родины
兒子立了功, 父母臉上有光 если сын совершил подвиг, родителям (букв. репутации родителей) ― тоже слава (почёт)
3) милость, благоволение; благословение; счастье
子孫保光 дети и внуки сохранят за собой благоволение (правителя)
佛爺開了光 Будда ниспослал счастье
4) (прекрасный) вид, (чудесный) пейзаж
春光 весенние виды, панорама весны
江光 пейзаж реки (Янцзы)
5) время, течение времени
寸光 отрезок времени, время
II прил./наречие
1) светлый, блестящий; гладкий; глянцевитый; светло; до блеска (также модификатор результативных глаголов, см. ниже V, 1)
這種紙很光 эта бумага глянцевита (блестяща, с глянцем)
光梳頭, 淨洗臉兒 гладко причесать волосы, чисто вымыть лицо (обр. в знач.: навести на себя красоту, совершить полный туалет, о женщине)
2) славный; блестящий; вежл. Ваш; со славой
光有天下 со славой править (владеть) империей
光吃菜 вежл. кушайте, пожалуйста, закуски (что повкуснее, без риса)
光教 Ваше наставление, Ваши слова, Ваш совет
3) голый, нагой; наголо, нагишом; дочиста, без остатка (также модификатор результативных глаголов, см. ниже V, 2)
光身子 голое тело; нагишом
4) (диал. так.же guǎng) только, всего лишь; единственно, только и знать, что...
光靠你們倆 полагаться только на вас обоих; (дело) зависит только от вас двоих
光你一個人 один только ты
光駡人 только и знать, что браниться (ругать других)
III гл.
1) светиться, бурно источать (излучать) свет
日月光, 星辰靜 солнце и луна светят ярко, звёзды и созвездия ― бледно (спокойно)
2) озарять славой. приносить славу
光其祖先 прославить своих предков, озарить своей славой весь род
3) обнажить, оголить
光着頭 обнажить голову, с обнажённой головой (без шапки)
光着身 обнажиться; нагишом
IV собств.
Гуан (фамилия)
V словообр.
1) (ср. II, 1) модификатор результативных глаголов, указывающих на доработку до блеска (лоска) объекта действия
磨光 отполировать (до блеска)
擦光 оттереть, навести лоск
2) (ср. II, 3) модификатор результативных глаголов, указывающий ни израсходование без остатка материалов, над которыми совершается действие
吃光了 съесть дочиста
用光了 израсходовать совершенно (материал)
花光了 потратить полностью (деньги)
3) в сложных терминах точных и естественных наук и техники соответствует корням свето-(световой). фото-
光強度 светосила
光通量 световой поток
(敏)電阻 фотосопротивление
光電子 фотоэлектрон
光感受器 фоторецептор
光陰極 фотокатод
1) свет; излучение; блеск; сияние
灯光 dēngguāng — свет лампы [фонаря]
日光 rìguāng — солнечный свет
发光 fāguāng — светиться; блестеть
2) блестящий; гладкий
纸很光 zhǐ hěn guāng — бумага очень гладкая
3) слава; блеск; славный
为祖国争光 wèi zǔguó zhēngguāng — прославить родину
4) дочиста, подчистую; без остатка
吃光 chīguāng — съесть всё дочиста
5) голый; обнажённый
光着头 guāngzhe tóu — с непокрытой головой
光着身子 guāngzhe shēnzi — нагой; нагишом
6) только; лишь
他光说不作 tā guāng shuō bù zuò — он только говорит, но ничего не делает
7) пейзаж; вид
春光 chūnguāng — весенний пейзаж
свет, ясный, светлый; гладкий; слава; Ваш; (один)
Гуан (фам)
др.
сущ.
мед.
др.
сущ.
строит.
Эволюция иероглифов
光 Цзягувэнь Цзягувэнь
光 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
光 Чубошу Чубошу
光 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу