借花献佛 на русском
用别人的花进献给菩萨。比喻拿别人的东西做人情。
元 萧德祥《杀狗劝夫》:“既然哥哥有酒,我们借花献佛,与哥哥上寿咱。”
连动式;作谓语、宾语、定语;比喻用别人的东西做人情
佛,不能读作“fú”。
佛,不能写作“拂”。
今儿有人送极新鲜的山鸡,烫了吃,很好的,我就借花献佛了。(清 刘鹗《老残游记》第六回)
сделать подáрок за счёт другого
从前有一个小镇,闹蝗虫闹得很厉害,所以,不管种什么植物都长得不好,加上常常有猛兽下山吃鸡鸭,让镇民感到很不安,因此释迦牟尼佛特地从天上降临人间,施展佛法收拾了蝗虫,也驯服了猛兽。 镇上的人十分感谢佛祖,其中有一位穷人特地为佛祖献上一束鲜花。当释迦牟尼看到送花的人穿著破烂的衣服,浑身脏兮兮的,却捧着一束美丽的鲜花,忍不住就说:「你家需要我帮忙吗?」献花人说:“佛啊,我不敢欺骗您,我家里是很穷没错,就连这束花都是我去借来的,可是,这是我一片诚心,所以,请您一定要收下。”释迦牟尼十分感动,便让镇上所有的穷人都摆脱了贫穷,从此大家过着幸福的日子。
занять цветы для подношения Будде (обр. в знач.: сделать подарок за счёт другого)