付诸东流 на русском

fùzhūdōngliú
  • fzdl
  • ㄈㄨˋ ㄓㄨ ㄉㄨㄙ ㄌㄧㄨˊ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 近代成语
  • 付之东流
  • 继日成功
  • 残花败叶落江去
付:交给;诸:之于;东流:向东流的江河。投入滚滚东流的江河中;一去再不回来。比喻希望落空;前功尽弃。
清 梁启超《再驳某报之土地国有论》:“而前此勤劳贮蓄所得之结果,遂付诸东流。”
偏正式;作谓语、定语;比喻希望落空,前功尽弃
诸,不能读作“zhě”。
诸,不能写作“诛”。
惜丙寅清水潭决,稿本付诸东流,故录其梗概于此。(清 黄钧宰《金壶七墨 鸳鸯印传奇始末》)
be gone with the wind
всё было впустую
вверить восточному потоку (обр. в знач.: предать забвению; махнуть рукой на что-л.)
обр. оказаться напрасным; пойти насмарку