习以为常 на русском
习:习惯;常:平常。指某种事情经常去做;或某种现象经常看到;也就觉得平常了。
《逸周书 常训》:“民生而有习有常,以习为常。”
主谓式;作谓语、定语;用于人或事
为,不能读作“wèi”。
常,不能写作“长”。
~和“司空见惯”;都有“看作平常事;不感到奇怪”的意思。但“司空见惯”偏重指经常看到的事情;~不仅指看到的事;还指自身的言行和故事;适用范围比较广。
余大先生在虞府坐馆,早去晚归,习以为常。(清 吴敬梓《儒林外史》第四十八回)
be quite used to
войти в привычку <привыкáть>
стать обычным (привычным) делом; войти в привычку
обр. войти в обыкновение [в привычку]
войти в обыкновение (в привычку) (глаг)
гл.
общ.