丝丝入扣 на русском
每条丝线都从筘齿中穿过。比喻文章、艺术表演等细密合拍。扣:织绸的筘;丝丝:每一根丝。
清 夏敬渠《野叟曝言》:“此为丝丝入扣:‘暗中抛索,如道家所云三神山舟不得近,近者辄被风引回也。’”
主谓式;作谓语、补语、状语;含褒义
扣,不能写作“叩”。
(1)这个小品的情节安排得丝丝入扣,收到了较好的艺术效果。(2)不熟悉生活,不掌握材料,就不能写出内容丰满,有条有理,丝丝入扣的文章来。
all threads neatly tied up
стройный <с душой>
1) связать концы и начала нити (обр. в знач.: с душой; 表演得絲絲入扣 играть с душой; хорошая сыгранность)
2) лит. точно соответствовать (напр. образу); точное соответствие, полная увязка; стройность
стройный, тщательно оттделанный (идиом)