но на китайском
Значения
1) союз 但是 dànshì, 可是 kěshì, 然而 rán’ér
он хотел сказать, но не сказал — 他想说, 但是没说
пусть он строг, но зато справедлив — 虽然他为人严峻, 可是很公道
как ни старался, но ничего не получилось — 尽管如何努力, 然而未能成功
они были там, но я их не видел — 他们在那里, 但我没看见
2) в знач. сущ. с нескл. (возражение) 异议 yìyì; (препятствие) 难处 nánchu
есть маленькое "но" — 有个小小的难处
Примеры использования
一个男生不满女友花心,跟踪至夜店,见她正和别人卿卿我我,就拿出一瓶不明液体,对女友大叫:“我要把你毁容,看你还怎么脚踩两只船!”
Один мужчина был недоволен неверностью своей девушки, проследил её до ночного бара и увидев, что она как раз с кем-то там нежно воркует, достал бутылку с непонятной жидкостью и крикнул девушке: "Я тебя изуродую, посмотрим как ты сможешь усидеть на двух стульях!"
一般人对各行各业都有一些刻板印象,比方说认为老师都戴着眼镜。
Обычно у людей о каждой профессии есть свое шаблонное представление, скажем, что все учителя носят очки.
他光说不作 / 他净说不干
Он только говорит, но (ничего) не делает
他在门槛上绊了一下
Он споткнулся о порог. Он зацепился ногой о порог
他拿出手机,给水电项目组里的一个朋友发了条短信,把刚才那个电话号码发给了他,让他务必打通电话,找到那个惠芬的女人,告诉她,她男人王大远已经刑满释放,让她无论如何也要到车站去接他。
Он достал телефон и отправил сообщение одному своему другу из проектной бригады гидроэлектростанции, написал ему номер телефона и попросил его непременно позвонить по нему и найти ту женщину по имени Хуэйфэнь чтобы сообщить ей, что её муж уже вышел на свободу и что ей несмотря ни на что (как бы там ни было) нужно поехать на автостанцию встретить его.
他的新汽车又快又好
Его новая машина и быстрая, и хорошая
他虽然会读,但是不会写
Он хотя и умеет читать, но не умеет писать
他要来而没有来
Он хотел приехать, но не приехал
他踩了我一脚
Он наступил мне на ногу
以前我可以一而再的冲刺,直到太太满足为止,但最近的性生活却一落千丈。
Раньше я мог устраивать спринтерские забеги один за другим, вплоть до полного удовлетворения моей жены, но в последнее время половая жизнь катастрофически ухудшилась.
(из статьи о здоровье)
你忘了,我倒还记得
Ты забыл, но я помню
你的电话号码是多少
Какой Ваш номер телефона?
便于携带
Удобно носить с собой
写得都对,就是不清楚
Записано правильно, но неразборчиво
别到处插杠子
не лезь не в свое дело (не суй свой нос куда попало)
(досл. не вставляй палку(шест) куда попало)
В начале слов
1.
новый
独辟蹊径;
1) 新(的) xīn(de)
2) (современный) 近代的 jìndàide, 现代的 xiàndàide, 新的 xīnde
3) в знач. сущ. с новое 新的东西 xīnde dōngxi, 新生事物 xīnshēng shìwù; (новость) 新闻 xīnwén
4) (дальнейший) 进一步的 jìnyībùde, 再一次地 zài yīcì-de
2.
новость
1) (известие) 新闻 xīnwén, 消息 xiāoxi
2) (что-либо ранее неизвестное) 新事物 xīn shìwù; (открытие) 新发明 xīn fāmíng
3.
нога
4.
ночь
5.
номер
6.
Новый год
8.
нос
9.
носить
1) см. нести I 1
2) (гнать - о ветре) 吹来(去) chuīlái(qù), 飘飞 piāofēi; (о течении) 冲走 chōngzǒu, 飘浮 piāofú
3) (иметь на себе - платье, обувь) 穿 chuān; (шапку, очки и т.п.) 戴 dài; (усы и т.п.) 留 liú, 蓄有 xù yóu
4) (иметь какое-либо имя, фамилию) 用 yòng, 叫做 jiàozuò
5) (характеризоваться чем-либо) 带有 dàiyǒu, 具有 jùyǒu
10.
нож
11.
Новосибирск
12.
нормальный
13.
норма
14.
носки