бить на китайском
Значения
побить, пробить, разбить
1) кого-что 打 dǎ; 打击 dǎjī; (хлопать) 拍 pāi
бить в ладоши — 拍掌
бить себя в грудь — 拍胸脯
бить в барабан — 击鼓; (стучать) 敲 qiāo
бить в дверь — 敲门
дождь бьёт в окно — 雨打着玻璃
ветер бьёт в лицо — 风刺脸
2) (выбиваться) 涌出 yǒngchū
кровь бьёт из раны — 血从伤口涌出
3) (разбивать) 打破 dǎpò, 打碎 dǎsuì
она то и дело бьёт посуду — 她常常打碎器皿
гл.
диал.
общ.
挨揍
(东北话)
kirillasoe
击打
katya
Примеры использования
“麻雀不要打了,代之以臭虫,口号是‘除掉老鼠、臭虫、苍蝇、蚊虫’。”
«Не надо бить воробьев, как результат мы лишь получили клопов. Лозунг такой: Уничтожать крыс, клопов, мух и комаров» (Мао Цзэдун)
(В проекте «Указа ЦК ЦКП о гигиенических мероприятиях», принятого 18 марта 1960 г.)
В начале слов
1.
биться
1) (драться) 相打 xiāngdǎ; 打架 dǎjià; 决斗 juédòu
2) (ударяться) 碰 pèng, 扑 pū
3) (пульсировать) 跳动 tiàodòng
2.
бить баклуши
3.
бить ключом
5.
бить тревогу
9.
бить челом