风 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
(风 сокр. вм. 風)
fēng, fèng
I fēng сущ.
1) ветер
兩袖清鳳 только ветер в обоих рукавах (обр. в знач. честный, бескорыстный)
順風大吉 (желаю) попутного ветра и больших удач (концовка письма)
捉風捕影 ловить ветер и хватать тень (обр. в знач.: гоняться за невозможным)
一陣風 порыв ветра
2) обычай, нравы; традиция
家風 семейный обычай, семейная традиция
纏足обычай бинтовать ноги
國風 нравы царств (первая часть книги «Шицзин»)
3) манеры, поведение: стиль: облик; характер
大國之風 великодержавные манеры; стиль крупного царства
4) пейзаж, вид, картина, зрелище
5) слух, молва, известие
走了風兒了 ходили слухи
6) сумасшествие, помешательство
7) дух, вдохновение, одухотворённость
文風 литературный дух (стиль)
8) просвещение, обучение: увещание, наставление; повеление
從風而服 послушаться увещаний и подчиниться
天之風 повеление Неба
9) кит. мед. поветрие: простуда; лихорадка, озноб; конвульсии
防風 принимать меры против поветрия
治風 лечить простуду
中(zhòng)風 простудиться
10) половое влечение, течка (у животных)
風牛 корова в периоде течки
II гл.
1) fèng дуть, обвевать, овевать; развевать
春風風人 весенний ветер овевает людей
風騌 развевающаяся грива
2) fèng объявлять, оглашать
走了風了 (секрет) получил огласку
3) fèng осмеивать; критиковать
風指 критикуя (обиняками) указывать
太后風上 вдовствующая императрица намекнула императору
4) fēng просвещать; перевоспитывать
風民 просвещать народ
5) fēng находиться на ветру, на сквозняке
寒疾不可以風 будучи простуженным, нельзя находиться на сквозняке (на ветру)
6) fēng обмахиваться веером, наслаждаться прохладой
III fēng прил.
1) ветровой, ветряной
風力發動機 ветровой двигатель
2) быстрый
免冑而趨 сбросить шлем и быстро побежать
3) развратный, распутный; любовный
淫風 развратный, распутный
IV собств.
Фэн (фамилия)
V словообр.
выступает в качестве родовой морфемы болезней
抽風 судороги, конвульсии (напр. при эпилепсии)
驚風 судороги, конвульсии (у детей)
大風 проказа
= 風
1) ветер; ветряной
刮风 guāfēng — дует ветер
西风 xīfēng — западный ветер
2) поветрие; стиль; нравы, манеры
不正之风, 歪风 bùzhèngzhī fēng, wāifēng — вредное поветрие; порочная тенденция
3) слух; вести
走风 zǒu fēng — разгласить сведения
4) вяленый
风肉 fēngròu — вяленое мясо
ключ 182; (вариант написания в КНР); ветер; стиль, манера (ключ)
сущ.
геогр.
сущ.
геол.
сущ.
зоол.
сущ.
мех.
др.
общ.
сущ.
с/х
сущ.
строит.
сущ.
физ.
Примеры использования
一路顺风
Попутного ветра!
伤风败俗
Оказывать разлагающее действие на общество / Падение нравов
刮风
дует ветер; ветрено
天下没有不透风的墙
Слухи распространяются быстро
春风拂面
весенний ветер веет в лицо
树被风刮倒了
Дерево повалено ветром (пассив)
树让狂风吹倒了
Дерево повалено ураганом (пассив)
漏风
Дует (сквозит)
狂风暴雨
Буря, ураган (прям. / перен.)
起风了
поднялся ветер
这儿春天总刮风
Здесь весной всегда дует ветер
降低风险
понижение рисков, снижение рисков
风止雨息
Ветер утих, дождь прекратился
风转了方向
Ветер изменил направление
与谁相交,就会沾染谁的作风。
С кем поведешься, от того и наберешься.
В начале слов
1.
风景
1) вид, пейзаж, ландшафт
2) хорошие манеры, отличное поведение; радостное настроение
2.
风格
стиль;
1) стиль, жанр, манера (в литературе, в искусстве)
2) характер, манеры
3) облик; личность; душевные качества (человека)
3.
风俗
4.
风险
5.
风味
6.
风光
7.
风情
1) метеор. ветровой режим
2) любовь, любовные чувства
3) флиртовать, заигрывать
4) изящество, очаровательность, грациозность
5) нравы и обычаи; манеры, поведение
8.
风筝
9.
风度
превосходное поведение, прекрасные манеры
10.
风气
1) нравы, обычаи; явление (напр. общественное)
2) прекрасное поведение и манеры
3) просвещение, цивилизация
4) простуда
5) поветрие
6) атмосфера (рабочая, дружественная)
11.
风采
изящные манеры, хорошее поведение
12.
风趣
13.
风扇
вентилятор;
вентилятор;
вентилятор;
вентилятор;
крылач;
вентилятор;
1) подвесной холщовый веер, подвесное опахало; потолочный веер
2) тех. крыльчатка; вентилятор; вентиляционный
14.
风景区
15.
风衣
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
風
Кайшу
风