离 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
(离 сокр. вм. 離)
lí, lì, chī, в сочет. книжн. также lǐ
I lí
гл. А
1) разлучаться, расставаться; разобщаться; раздвигаться, раскрываться; расходиться
他們夫婦倆已經離了 они (супруги) уже разошлись
2) отлучаться; удаляться; отходить в сторону; уходить, уезжать
遠離 далеко уехать
離了家庭 уйти от семьи
離了上海 уехать из Шанхая
離港 выходить из порта (Гонконга)
3) жить отдельно, держаться обособленно; держаться в отдалении; отстоять далеко от... (по месту и времени; также глагол-предлог. см. III); быть на расстоянии от...; отдельный, одинокий
離居 жить отдельно
離磯 одинокий утес
離此有一日之程 быть расположенным в одном переходе отсюда
4) порывать (с кем-л.); становиться в оппозицию; отворачиваться, отходить; изменять
離秦而攻楚 отойти от царства Цинь и напасть на царство Чу
形性相離 форма и сущность противоречат друг другу
5) попадать в...; запутываться в...
魚網之設, 鴻則離之 на рыбу поставлены сети, а дикий гусь в них попался
無離曹禍 не попадись на коварство Цао
6) (также lì) разбиваться на пары; строиться в ряды; располагаться (парами, рядами); попарно, парами; рядами
離坐離立 сидеть и стоять парами
離皮 парные шкуры (зверя)
7) отлучаться от...; расстаться с...
離職 покидать пост
離世 покинуть мир, умереть
離境 покидать пределы (напр. страны)
гл. Б
1) разлучать, разобщать; раскалывать, раздвигать, раскрывать
離朱脣而微笑 раскрыть алые губы и улыбнуться
2) отстранять, удалять; утрачивать
日離其名 каждым днём утрачивать былую славу
3) выделять, отделять; удалять; размечать (текст); отрезать
離肺вырезать лёгкие (при потрошении)
離辭 выделять слова (в тексте)
4) разводить; ссорить; отвращать (кого-л. от чего-л.)
離心 отвратить своё сердце от (кого-л.)
5) (также lì) расставлять парами; располагать рядами
離榭修幕 ставить рядами дощатые шатры и разбивать палатки
離衛 расставлять охрану
II сущ
1) lí разлука, расставание; разрыв отношений; прощальный
離辭 прощальная речь
離歌 прощальная песнь
離杯 прощальный кубок
2) lí расстояние, протяжение; дистанция; различие (напр. в положении)
著昭穆之 разница в положении князей Чжао-гуна и Му-гуна
3) lí вм. 籬 (бамбуковая изгородь, плетень, ограда)
4) lí плевелы
離先稻熟 плевелы созревают раньше риса
5) lí груша
檗離朱楊 жёлтая груша и красный тополь
6) lí муз. большой цинь, ли (разновидность цитры)
7) chī, lí безрогий дракон
III гл.-предлог
1) lí на расстоянии в...; от
離北京不遠 недалеко от Пекина
離這兒五里地 в пяти ли отсюда
2) lí по прошествии, через
離二三旬 через 2—3 декады
3) lì исключая, за исключением; не считая; без...
離了他沒有別的人 кроме него никого другого нет
IV lí усл./собств
1) ли (3-я из восьми триграмм «Ицзина»; ☲ символизирует огонь, солнце, юг, среднюю дочь)
二離 два светила; солнце и луна
2) ли (30-я гексаграмма «Ицзина»; «Сияние»)
3) Ли (фамилия)
= 離
1) отстоять от; от
车站离这儿不远 chēzhàn lí zhèr bùyuǎn — станция [остановка] находится недалеко отсюда
2) покидать; расставаться
他始终没离会场 tā shǐzhōng méi lí huìchǎng — он до самого конца не покидал зала заседаний
3) без
我离了词典不能翻译 wǒ líle cídiǎn bùnéng fānyì — без словаря я не могу переводить
отходить,отделяться;покидать,уезжать;отстоять от;от; (один)
Ли (фам)
сущ.
горн.
гл.
общ.
Примеры использования
他始终没离会场
Он до самого конца не покидал зал заседаний
他是个离了婚的人
Он разведён
他离婚了
Он развёлся
分崩离析
Трещать по всем швам / Полный развал (распад)
北京离天津(有)二百多里
Пекин находится более чем в двухстах ли от Тяньцзиня
天津离北京有二百多里
Тяньцзинь находится более чем в двухстах ли от Пекина
天津距离首都有一百二十公里
Тяньцзин находится в 120 километрах (на расстоянии 120 километров) от столицы.
我家离学校很远
Мой дом далеко от школы
离原来住的地方远吗
Далеко ли от прежнего местожительства?
这儿离学校要一个小时
Отсюда до школы один час (пути)
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
Если покинул семью в детстве, а вернулся старым, не слышал никаких вестей с родины и волосы на висках ослабели, встретишь детей, которые тебе незнакомы, то они будут смеяться и спрашивать чужеземца, откуда он приехал.
("Письмо о случайном возвращении на родину", Хэ ЧжиЧжан, поэт династии Тан, 659-744)
天安门广场离这里不远
Площадь Тяньаньмэнь недалеко отсюда.
他不知道为什么他的妻子要离开他。
Он не знает, почему от него уходит его жена.
你的学校离这儿远吗?
Твоя школа далеко отсюда?
可是,手语也绝对不是万能的,当四周太暗,或者距离太远的时候,它就完全派不上用场。
Однако, язык жестов не применим всегда и везде - когда вокруг темно либо расстояние слишком велико, он полностью бесполезен.
В начале слов
1.
离开
отклонять;
покидать;
отбывать;
покинуть;
отступать;
покидание;
отлетать;
отправляться;
трогаться;
выходить;
отделяться;
выйти;
отходить;
оставлять;
1) уезжать из...; покидать; расставаться, разлучаться с...; отступать(ся), отходить (от чего-л.)
2) обходиться (без); быть в отрыве от...; отделываться от...; помимо, кроме
2.
离婚
расторгать брак, разводиться; развод
3.
离不开
невозможно покинуть (расстаться); не оторваться; неотделимый, неразлучный
4.
离谱
6.
离别
расставаться, разлучаться; разлука
7.
离合
1) разъединять и соединять; расцеплять и сцеплять; выделять и сводить воедино
2) разлучаться и встречаться вновь; разлука и встреча; отчуждение и примирение
3) сцепление (как способ); внутренняя структура (напр. сочинения); плотность соединения частей, смыкание
9.
离合器
муфта сцепления;
соединительная муфта;
муфта сцепления;
сцепление;
механизм сцепления;
муфта сцепления;
сцепная муфта;
муфта;
тех. муфта сцепления, сцепление
10.
离职
покидать пост, уходить со службы
11.
离子
12.
离奇
13.
离骚
14.
离席
вставать из-за стола (с места); покидать собрание
15.
离心
центрифугирование;
эксцентричность;
1) духовно отходить (отстраняться, отделяться)
2) сепаратистские настроения; центробежные устремления; сепаратистский; центробежный; эксцентричный; эксцентрический; эксцентриковый
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу
离