礼 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
(礼 сокр. вм. 禮)
lǐ
I сущ.
1) этикет, приличия; акт учтивости, правила вежливости; учтивость, вежливость, такт; культурность (как основа конфуцианского мировоззрения); тактичный, вежливый, культурный
禮所當然 этого требуют приличия
禮多人不怪 никто не обидится на избыток вежливости
禮賀 церемонно поздравлять
禮眷 почтительно заботиться (о ком-л.)
行禮 учтиво приветствовать
2) обряд, церемония, торжество; обрядовый, ритуальный, церемониальный; парадный
開學禮 торжественное открытие занятий в школе
3) подношение, подарок
禮輕人意重 не дорог подарок — дорого внимание
4) торжественное угощение, парадный стол
歸禮 вернуться к парадному столу
5) сокр. «Книга этикета»
三禮. Три книги этикета и установлений (周禮, 儀禮 и 禮記)
II гл.
1) принимать, угощать; вежливо обходиться, соблюдать этикет
禮客 принимать гостей
2) поклоняться (кому-л.), чествовать; в честь (кого-л.)
禮佛燒香 воcкуривать ароматы Будде (в честь Будды)
禮斗 поклоняться созвездию Большой Медведицы
III собств.
Ли (фамилия)
= 禮
1) церемония; обряд
婚礼 hūnlǐ — свадебный обряд, свадьба
2) тк. в соч. этикет приличия; такт
3) приветствие
行礼 xínglǐ — приветствовать, отдать честь
4) подарок, подношение
送一份礼 sòng yīfèn lǐ — преподнести подарок
回礼 huílǐ — преподнести ответный подарок
薄礼 báolǐ — скромный подарок
ритуал / обряд
приличие,сдержанность;такт;этикет;Лицзин (из Пятикнижия) (один)
Примеры использования
他们在礼堂开会
Они проводят собрание в актовом зале
他们是你的父母,请你表示礼貌把!
Они твои родители, давай ты будешь вежлив! (продемонстрируй, покажи, вырази вежливость)
(Говорящий упрекает человека.)
他常常送礼
Он постоянно дарит подарки
我受了他的礼
Я принял от него подарок
此致敬礼
Шлю вам привет. (в письме)
礼节性拜访
Визит вежливости. (дипл.)
礼轻情意重
подарок скромный, зато от души
我急不可待地把礼物拿出来给女儿看
Я, сгорая от нетерпения, достал подарок и дал дочери посмотреть
与人交往可有学问,首先要懂礼貌,还要会找话由。
Общению с людьми надо учиться. Надо уметь быть вежливым и уметь находить предлоги для завязывания разговора.
宝贵的礼物
дорогой подарок
独特的礼物
прекрасный подарок
敬烟竟然是礼貌
предложить сигарету-это проявление вежливости
今天是礼拜一
Сегодня понедельник.
他们每星期日都去教堂做礼拜。
Они каждое воскресенье ходят в церковь на службу.
你回答得这么简短,不觉得有点没礼貌吗?
Не кажется ли тебе, что отвечать так коротко немного невежливо?
В начале слов
1.
礼貌
2.
礼物
3.
礼拜
4.
礼仪
5.
礼堂
6.
礼节
церемония, церемониал, ритуал; правила этикета; этикет
7.
礼尚往来
долг платежом красен;
в вежливости (этикете) ценится взаимность; отвечать на любезность следует любезностью (формула, напр., при вручении своего ответного подарка)
8.
礼品
подношение, подарок
10.
礼服
11.
礼拜天
воскресенье
12.
礼帽
парадный головной убор; цилиндр
13.
礼乐
церемонии (этикет) и музыка (как признаки цивилизованного государства)
14.
礼让
вежливо уступать друг другу; уступчивость; вежливость, скромность
15.
礼花
праздничная иллюминация; фейерверк
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
禮
Кайшу
礼