2024 © Zhonga.ru

на русском

huì; kuì
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
kuì, huì
I
гл. А
1) прорвать плотину; вырваться из окружения; разлиться; затопить (залить) всю округу
大水潰出 большая вода вырвалась наружу
2) растечься; разбежаться, распасться (напр. о разбитой армии); потерпеть поражение; разбитый, разгромленный
潰軍 разбитое войско
3) взволноваться, растеряться; растерянный, взволнованный, потерявший голову
無不潰止 все потеряли голову
4) разрушаться; прорываться, гноиться (о нарыве)
гл. Б
1) вскрыть; взрезать
潰腹 вскрыть (взрезать) живот
2) разбить, разгромить, нанести полное поражение
潰敵 разгромить врага; разгромленный
II прил./наречие
1) удачный, благополучно завершённый
不潰于成 не быть удачливым в завершении работы
2) бурный, буйный; грубый, гневный; буйно, неудержимо
有洗有潰 ты груб, ты гневен...
罪惡潰生 преступления буйно росли...
潰溢 бурно разлиться
тк. в соч.; =
1) прорвать (напр., плотину)
2) потерпеть поражение (об армии противника); обратиться в бегство
прорвать,разрушить;разбить;разбитый,рассыпавшийся;сломанный,испорченный (один)
гнилой;тухлый (один)

Примеры использования

Quándōu shì cānglǎo de rútóng kūmùxiǔzhū de lǎotóuzi,duōbàn shì xiāzi,bù shì xiāzi de yě shuāngyǎn hóngzhǒng kuìlàn.
全都是苍老的如同枯木朽株的老头子,多半是瞎子,不是瞎子的也双眼红肿烂。
Все мужчины были стариками, похожими на иссохшие деревья, большая часть из них были слепыми, а у тех, что ещё не ослепли, глаза были красные, опухшие и гноившиеся.
(Мо Янь)
Chǔyúbēngkuìdebiānyuán
处于崩的边缘
Быть на грани краха
yòng gǎigé ràng zhōngguó jīngjì bēngkuì lun pòchǎn
用改革让“中国经济崩论”破产
Применение реформ позволит разрушить "теорию краха китайской экономики"

В начале слов

1. 溃疡 kuìyáng
2. 溃烂 kuìlàn
гноиться; прорваться (напр. о нарыве, язве, гнойной ране)
3. 溃退 kuìtuì
отступать в беспорядке; паническое отступление
4. 溃不成军 kuìbùchéngjūn
перестать существовать как войско (как армия); быть разбитым наголову; претерпеть полный разгром
5. 溃乱 kuìluàn
смешаться в беспорядке (в панике); прийти в полное смятение
6. 溃散 kuìsàn
рассеяться, разбежаться (напр. о разбитых частях противника)
7. 溃疡性 kuìyángxìng
мед. язвенною характера, язвенный
8. 溃漏 kuìlòu
прорваться и залить, наводнить; наводнение
9. 溃决 kuìjué
1) прорвать, размыть (плотину), прорваться (о воде)
2) не выдержать напора (воды), дать брешь (напр. о плотине); прорваться
10. 溃灭 kuìmiè
полный разгром, крах, гибель; погибнуть, быть полностью уничтоженным
11. 溃出 kuìchū
прорваться
12. 溃渱 kuìhóng
13. 溃烂性 kuìlànxìng
мед. язвенный, ульцерозный
14. 溃脓 huìnóng
гноетечение;
1) прорываться (о нарыве); гноиться
2) мед. гнойная язва
15. 溃蚀 kuìshí
разъедание; разъедать
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу