2024 © Zhonga.ru

на русском

zhǐ
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 4

Значения

I сущ.
1) палец
屈指可數 можно сосчитать на пальцах
腳指 палец ноги
2) палец (как мера ширины)
四指厚 толщиной в четыре пальца
3) идея, основная мысль
行此指於國中 осуществить эту идею в государстве
4) устремление, воля, желание
承從其指 принять к исполнению его волю
5) смысл, значение
主指 основное значение
文約指明 текст короток, но смысл ясен
II гл.
1) показывать на, указывать на; иметь в виду; подразумевать
時針正指十二點 часовая стрелка точно указывает на цифру 12 (полдень)
指中國而言 говорить, имея в виду Китай
我們說«列寧», 我們是指着«黨» мы говорим «Ленин», подразумеваем «Партия»
2) определять, назначать; направлять
指出確的方向 задать ясное и правильное направление
3) указывать осуждающим жестом; осуждать
千夫所指, 無病而死 тот, на кого осуждающе указует тысяча мужей,— умрёт (погибнет) даже без болезни
4) опираться на; полагаться на; зависеть от
一家人指着他生活 вся семья существует только на нём
5) надеяться; чаять, ждать
實指你能出個主意 (мы) действительно надеемся, что ты сумеешь придумать что-нибудь хорошее
6) встать торчмя (дыбом)
令人髮指 (это) может поставить торчком волосы (от ужаса, негодования)
III прил.
вм. 旨 (вкусный; прекрасный)
I
zhī
II
zhí
III
zhǐ
1) палец
食指 shízhǐ — указательный палец
2) показывать; указывать
时针指着十点 shízhēn zhǐzhe shí diǎn — часовая стрелка показываетт десять
3) иметь в виду
你指的是什么? nǐ zhǐde shì shénme — что ты имеешь в виду?
4) опираться; полагаться на
показывать; указывать; (один)
палец;показывать,указывать;направлять(куда-л) (один)
палец; (один)
палец (один)
опираться; полагаться на; (один)
иметь в виду (один)
(соч) палец (один)
(соч) ноготь (один)
сущ.
зоол.
сущ.

Примеры использования

nǐsuǒwèidepiányizhǐdeshìshénme
你所谓的便宜的是什么
Что ты имеешь в виду под словом "дёшево"?
Nǐzhǐdeshìshénme
的是什么?
Что ты имеешь в виду?
Wǒyòngshǒuzhǐtánletāyīxià
我用手弹了他一下
Я щёлкнул его пальцем
Shízhēnzhǐzheshǐzheshíèrdiǎn
时针着十二点
Часовая стрелка показывает 12
zhǐdìng bìngrén yòng yùliáofǎ
定病人用浴疗法
назначить больному ванны
Wǒ dǎ páiqiú de shíhou niǔshāngle shǒuzhǐ.
我打排球的时候扭伤了手
Я потянул себе палец когда играл в волейбол.
Gēnjù zhǐnán, zhè shì zhè fùjìn zuì hǎo de cānguǎn.
根据南,这是这附近最好的餐馆。
Если верить этому путеводителю, это самый лучший ресторан здесь.
Dāng xīnlíng yīn àiqíng ér gēchàng de shíhou, lǐzhì zuì hǎo bùyào gēnzhe chàng, ér yīnggāi zhǐhuīzhe tā chàng.
当心灵因爱情而歌唱的时候,理智最好不要跟着唱,而应该挥着它唱。
Когда от любви поет сердце, разуму лучше не подпевать, а дирижировать.
Sān nián dà jīhuang shì zhǐ zhōnghuá rénmín gònghéguó guónèi, zài nóngyè jítǐ huà hé dà yuèjìn yùndòng zhīhòu, cóng 1959 nián zhì 1961 nián jīhuang.
三年大饥荒是中華人民共和國国内,在农业集体化和大跃进运动之后,从1959年至1961年饥荒.
"Три года стихийных бедствий" это голод с 1959 по 1961 годы в КНР после коллективизации сельского хозяйства и начала "Большого скачка".
Tā zài jiérì zhìcí zhōng zhǐchū, zhōnghuá zhìmìng zhěmen de yīngyǒng shìjì shìzhèng jiàohuì zài zhōngguó de gēnjī, yěshì èrshí shìjì lìshǐ zàochéng de bēijù.
他在节日致词中出,中华致命者们的英勇事迹是正教会在中国的根基,也是二十 世纪历史造成的悲剧。
В приветственном слове, посвященном празднику, он отметил, что подвиг китайских мучеников - основание Православной Церкви в Китае, а также трагедия в (китайской) истории 20 века.

В начале слов

1. 指导 zhǐdǎo
направление; инструктирование; наставлять; ведение; инструктаж;
1) вести, указывать путь; направлять, руководить; давать установки, инструктировать
2) руководство; руководитель; руководящий
3. 指定 zhǐdìng
указывать; устанавливать; назначать; выставлять; обозначение; указание; задавать; назначение; предназначение; намечать; наметить;
1) указывать; определять, назначать; устанавливать
2) выделять; выделение, определение
5. 指标 zhǐbiāo
показатель; индекс; индикатриса; индекс;
указатель; знак; индекс; показатель; ориентир; веха; характеристика (логарифма)
6. 指挥 zhǐhuī
управление;
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью); дирижировать (оркестром)
2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра); руководящий, командный
7. 指责 zhǐzé
указывать на недостатки, укорять; строго критиковать; осуждать; упрекать; укор; осуждение
8. 指甲 zhǐjia
9. 指南 zhǐnán
руководство; инструкция; указания; руководящее указание;
1) указывать, показывать (направление, букв.: юг)
2) руководство; путеводитель; указатель, справочник (книг, журналов); индекс
10. 指数 zhǐshù
индекс; показатель; индекс; показатель; экспонента; экспонент; показатель; степенный показатель; показатель степени; индекс; экспонента; показатель;
мат. показатель (напр. степени, корня); (числовой) индекс; экспонент; отрицательный показатель степени
11. 指引 zhǐyǐn
руководство; направление;
вести за собой; указывать; руководить; осенять (о знамени)
12. 指望 zhǐwang
1) надеяться; полагаться; рассчитывать; надежда
2) предвкушать, ожидать
14. 指点 zhǐdiǎn
1) показать; обратить (чьё-л.) внимание; подчеркнуть (жестом)
2) указать, поставить на вид
15. 指头 zhǐtou
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу