2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I прил. /наречие
1) неожиданный, внезапный; вдруг, неожиданно, внезапно
忽... 忽... то..., то (вдруг)...
向敵軍之忽襲 внезапный удар по неприятельским войскам
忽聞水上琵琶聲 над рекой вдруг раздался лютни (нежный) звук...
天氣忽冷忽熱 погода стоит то холодная, то вдруг жаркая
2) незаметный, быстрый; мгновенно, стремительно, быстро; незаметно
忽已三載 быстро пролетело (незаметно минуло) целых три года
3) невнимательный, небрежный, пренебрежительный (к чему-л.)
忽於小過 пренебрежительный (снисходительный) к мелким промахам
4) бесформенный, смутный, неясный; смутно, неясно; темно
忽兮, 怳兮! как неясен и как смутен (этот мир)
II гл.
1) пренебрегать (чём-л.); недооценивать, упускать из вида (что-л.)
豈可以忽哉?! можно это упускать из вида?!; как можно этим пренебрегать?!
2) пренебрежительно (свысока) относиться к..., не считаться с...; презирать (кого-л.)
公愛班固而忽崔駰 гун (князь) любил Бань Гу и пренебрежительно относился к Цуй Иню
3) пресекать, уничтожать, истреблять
是絕是忽 их (врагов) он (Вэнь-ван) уничтожил, их он истребил...
III сущ.
1) очень малая величина; крошечный; одна десятитысячная фэня (分); одна миллионная часть чи (尺, мера длины, равная О.00033 миллиметра)
2) одна тысячная доля ли (釐, мера веса, равная 0.05 миллиграмма)
IV собств.
1) миф. Ху (имя владыки Северного моря)
2) Ху (фамилия)
1) вдруг, внезапно; неожиданно
忽热,忽冷 hū rè, hū lěng — то жарко, то холодно
2) тк. в соч. пренебрегать; игнорировать
вдруг;внезапно;(мера длины=0,00033мм);(мера веса=0.05миллиграмма) (один)
Ху (фам)

Примеры использования

Tāhūránchànggēqǐlái
然唱歌起来
Он внезапно запел
hūrèhūlěng
то жарко, то холодно
Hūluè
Не принять во внимание, упустить из виду
Shūhudàyì
大意
Крайняя невнимательность / небрежность
Wǎngluò gòuwù bìrán huì chéngwéi bùkě hūshì de xīnxīng jīngjì shìlì.
网络购物必然会成为不可视的新兴经济势力。
Интернет-покупки непременно могут стать новой экономической силой, которая не останется без внимания.
Nǚrén zuò de suǒyǒu yīqiè dūhuì bèi hūlüè. Kě yàoshi tā bù zuò zhè jiàn shì er de shíhòu, jiù huì tèbié xiǎnyǎn.
女人做的所有一切都会被略。可要是她不做这件事儿的时候,就会特别显眼。
Все, что делает женщина — незаметно. Заметно становится, когда она это не делает.

В начале слов

1. 忽然 hūrán
1) вдруг, внезапно, неожиданно
2) мельком; мгновенно
2. 忽视 hūshì
пренебрегать; игнорировать;
1) пренебрегать, игнорировать, манкировать; оставлять без внимания
2) просмотреть, пропустить
3. 忽悠 hūyou
обмануть;
диал. покачиваться, раскачиваться; трепетать (на ветру)
4. 忽略 hūlüè
пропускать; игнорировать; без учёт а; пренебрежение; упущение;
1) не обращать внимания, относиться с пренебрежением; игнорировать
2) просмотреть (не заметив), упустить из вида; упущение, недосмотр; пропуск (в тексте)
6. 忽而 hū'ér
внезапно, вдруг
7. 忽忽 hūhū
1) неожиданно, мгновенно
2) невнимательно; кое-как
3) поспешный, поспешно, в спешке
4) затуманенный; одурманенный, замороченный
5) расстроенный; разочарованный
6) бессмысленный
8. 忽克 hūkè
сантимиллиграмм
то жарко, то холодно (фраза)
10. 忽地 hū de
вдруг, внезапно, неожиданно
11. 忽然间 hūránjiān
мгновенно, в одно мгновение
13. 忽亲 hūqīn
поспешное сватовство (женитьба во время траура по отцу или матери почиталась величайшим кощунством)
14. 忽见 hūjiàn
неожиданно повстречать; натолкнуться, наткнуться (на кого-л., что-л.)
15. 忽搭 hūda; hūdā
диал. развеваться, трепыхаться (на ветру)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу