2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(вм. )
I гл.
1) усердствовать, прилагать старания, стараться; старательно выполнять, прилежно работать
夙夜勤勵 днём и ночью прилежно работать
2) поощрять; стимулировать, побуждать; воодушевлять
勵精更始 воодушевить на то, чтобы исправиться и начать вновь
用勵相國 побуждать (кого-л.) помогать государству
勵兵 воодушевлять солдат
II собств.
Ли (фамилия)
тк. в соч.; =
1) стараться изо всех сил
2) поощрять, стимулировать
стараться;старательный;поощрять; (один)
Ли (фам)

Примеры использования

Wúlùn nǐ de lìzhì míngyán yuán zì nǎlǐ, jìdé yào fàng zài shēnbiān, suíshí jīlì zìjǐ, zǒuchū bùfán de rénshēng.
无论你的志名言源自哪里,记得要放在身边,随时激自己,走出不凡的人生。
Независимо от того каков источник вашей мотивирующей цитаты, не забывайте держать ее при себе, чтобы она в любое время воодушевляла вас и открыла вам путь к незаурядной жизни.
Yǒuhài wúyì dehuà yījù yě bùkě chūkǒu, fǎn'ér yào ànzhào xūyào shuō gǔlì rén de hǎohuà, ràng tīngjiàn de rén shòuyì.
有害无益的话一句也不可出口,反而要按照需要说鼓人的好话,让听见的人受益。
Пусть из ваших уст не выходит ни одно гнилое слово, а только доброе, которое при необходимости, может укрепить и принести пользу слушающим.
(圣经, 以弗所书 4:29)

В начале слов

2. 励精图治 lìjīngtúzhì
стремиться к благополучию государства;
отдавать все свои силы и разум но имя благоденствия страны
3. 励志 lìzhì
закаливать волю, воспитывать стойкость (целеустремлённость) характера
4. 励行 lìxíng
стараться проводить, прилагать усилия, быть ревностным в проведении (чего-л. в жизнь)
повышать моральные качества, улучшать поведение
5. 励翼 lìyì
прийти всеми силами на помощь
6. 励节 lìjié
повышать моральные качества, совершенствовать моральные устои (напр. личным примером)