2024 © Zhonga.ru

人们 на русском

rénmen
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

народ, люди
люди (сущ)

Примеры использования

Rénmen nìngyuàn qù guānxīn yī ge biéjiǎo diànyǐng yǎnyuán de chīhē lāsā hé jīmáosuànpí.
人们宁愿去关心一个蹩脚电影演员的吃喝拉撒和鸡毛蒜皮。
Людям больше нравится следить за повседневной жизнью какого-нибудь паршивого актёришки и прочими ничего не значащими вещами.
(Лу Яо)
Gōngrénmenzhèngzàiláodòng
人们正在劳动
Рабочие сейчас трудятся
Dāng yī ge wénhuà shúdaole xīlàn de shíhou,rénmen huì mámùbùrén de bǎ jīnghúnduópò de shìqing yú cìjī fàng zài yīpáng,ér zhuānyì dào chīhē lāsā zhòngdì xiǎojié mù shàngqu.
当一个文化熟到了稀烂的时候,人们会麻木不仁的把惊魂夺魄的事情与刺激放在一旁,而专意到吃喝拉撒中的小节目上去。
Когда какая-либо культура дозревает до стадии разжижения, люди равнодушно откладывают страшные и волнующие вещи в сторону и занимаются исключительно мелочами повседневной жизни.
(Лао Шэ)
tāmen zài rénmen tóunǎo zhōng chénjī xiàlái
它们在人们头脑中沉积下来
они отложились в человеческом сознании
gōngrénmen píngzhe liǎng zhī shǒu chuàngzào shìjiè
人们凭着两只手创造世界
рабочие, полагаясь на свои руки (своими руками), создают мир
Rénmen jiùshì ài shuōhuà.
人们就是爱说话。
Люди отличаются тем, что любят поговорить.
Rénmen zěnme néng zài fēijī shàng shuìjiào?
人们怎么能在飞机上睡觉?
Как могут люди спать в самолёте?
Dāng jīqíng shìqù, rénmen yīrán xiānghù zhēnxī, zhè cái shì ài de zhēndì.
当激情逝去,人们依然相互珍惜,这才是爱的真谛。
Когда страсть уходит, а человек всё ещё дорог - вот это и есть любовь.
Rénmen fēnfēn cóng shìjiè gèdì lái dào èluósī
人们纷纷从世界各地来到俄罗斯
Люди со всего мира приезжают в Россию
Rénmen jīngcháng bǎ gǒu dàng zuò zuì zhōngshí de péngyǒu.
人们经常把狗当作最忠实的朋友。
Люди часто считают собак в качестве своих самых преданных друзей.
Rénmen zhōng qí yīshēng dǔxìn shàngdì, suīrán wèicéng jiànguò tā.
人们终其一生笃信上帝,虽然未曾见过他。
Люди всю жизнь верят в Бога, не видя его.
Rénmen zài diǎndī jiān xiàng hù shúzhī, què huì zài yī shùnjiān chéngwéi mòlù.
人们在点滴间相互熟知,却会在一瞬间成为陌路。
Люди становятся близкими постепенно, чужими – мгновенно.
Shātān shàng de rénmén chuān zhe gè shì gè yàng de yǒngyī
沙滩上的人们穿着各式各样的泳衣
Люди на пляже носят самые разные виды купальников
Yōumò shì yī zhǒng cōngmíng de jìqiǎo, yāoqiú rénmen yǒngyǒu zài tèdìng de tiáojiàn xià shěnshíduóshì de nénglì.
幽默是一种聪明的技巧,要求人们拥有在特定的条件下审时度势的能力。
Юмор - это интеллектуальный навык, для которого человеку требуется способность в определенных обстоятельствах действовать сообразно времени и ситуации.
Xīláishùn ménqián, jiǎrú bǎichū nà liǎngmiàn dà zhāopái - yīmiàn zhāopái shàng xiězhe “shuàn”, yīmiàn zhāopái shàng xiězhe"kǎo", nà jiùshì gàosù rénmen, qiūtiān láile.
西来顺门前,假如摆出那两面大招牌 - 一面招牌上写着 “涮”,一面招牌上写着 "烤",那就是告诉人们,秋天来了。
Если вдруг увидите перед входом в забегаловку Силайшунь две большие вывески, на одной из которых написано "обварить в кипятке", а на другой "жарить", то это говорит о том, что пришла осень.

В начале слов

Совпадений не найдено :(

Сегментирование

rén
men