交 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I гл.
1) передавать, вносить; вручать; отправлять, посылать (кому-л.)
這件事交他辦 передать (поручить) это дело ему
交給我 передать мне
貨已經交齊了 товар передан (переслан) полностью
2) передать друг другу (что-л.); обмениваться, меняться (чём-л.)
男女不交爵 мужчины и женщины чашами не обмениваются
交移 обмениваться
3) сноситься, связываться, быть связанным (с); иметь (завязывать) отношения с (кем-л.); дружить (с); устанавливать контакт; понимать друг друга
交了幾個朋友 обзавестись несколькими друзьями
上下交而其志向也 верхи и низы (государства) понимают друг друга и устремления их одинаковы
交不出這個人 не выносить (не терпеть) этого человека, не иметь с ним ничего общего
4) переплетаться, скрещиваться, перекрещиваться; соприкасаться, прилежать друг к другу (чём-л.)
兩線相交 линии перекрещиваются
交頭 сокрикасаться головами
兵刃既交 оружие и клинки были скрещены
獸蹄鳥跡之道交於中國 пути звериных копыт и птичьих следов пересекались по всему Срединному государству
5) совокупляться, спариваться
仲多之月虎始交 тигры начинают спариваться в среднем месяце зимы
6) подходить, быть на подходе к (такому-то времени); сходиться, смыкаться
交十二點 время подходит к 12 часам
現在已經交了春了 сейчас время подошло к весне (весна уже на подходе)
7) валиться, падать
一推一交 падать от каждого толчка
8) среднекит. (побудительный глагол) толкать на..., заставлять, побуждать, допускать
祇合當年伴君死, 免交憮悴望西陵 Мне в эту годину одно остаётся; с тобой, господин, умереть,- Чтоб себя не принудить в тоске и печали на холм твой могильный взирать...
II сущ.
1) отношения, сношения; связи
國交 отношения между странами
外交 внешние сношения
絕交 порван, отношения, разрыв отношений
上(下) 交 отношения со старшими (младшими)
2) дружба; согласие; союз
我和他沒有惜深交 меня с ним глубокой дружбы нет
心交 сердечная дружба
3) друг; союзник
至交 близкий друг
知交 добрый знакомый, хороший друг
4) точка пересечения (соприкосновения); стык (особенно: во времени)
九, 十月之交 на рубеже 9-го и 10-го месяцев года
春夏之交 на стыке весны и лета
5) обмен, сделка
成交 завершить обмен, закончить сделку
III наречие
1) поочерёдно, посменно; вместе, совместно; и тот, и другой; оба. все
風雨交加 налетает и ветер, и дождь (то ветер, то дождь)
餓寒交迫 мучает и голод, и холод
交口稱譽 в один голос хвалить (превозносить)
2) взаимно; один другого; с двух сторон
上下交征和而國危矣 верхи и низы будут оспаривать выгоды друг у друга, и государство окажется в опасности
齊楚又交輔之 царства Ци и Чу снова с двух сторон помогли ему
IV собств.
1) ист., геогр. Цзяо (территории у южных окраин Китая: Аннам, Тонкий, Кохинхина)
2) ист., геогр. (сокр. вм. 交州) Цзяочжоу (название окружных центров: а) на территории нынешней прав. Гуанси, при дин. Хань; б) на территории нынешней пров. Юньнань в эпоху Троецарствия: в) на территории нынешней пров. Гуй-чжоу, IV в.)
3) Цзяо (фамилия)
7) = 跤
1) сдавать; отдавать; вручать; вносить; платить
交关税 jiāo guānshuì — уплатить пошлину
交考卷 jiāo kǎojuàn — сдать экзаменационную работу
交公粮 jiāo gōngliáng — сдать хлебопоставки
2) иметь связь [отношения]; водить знакомство
交朋友 jiāo péngyou — водить дружбу; дружить; подружиться
3) книжн. дружба; знакомство
多年之交 duōnián zhī jiāo — многолетняя дружба
4) пересекаться; переплетаться; стык
两直线交于一点 liǎng zhíxiàn jiāoyú yī diǎn — две прямых пересекаются в одной точке
世纪之交 shìjì zhī jiāo — на стыке столетий
5) тк. в соч. обмениваться; взаимно
6) тк. в соч. половая связь; совокупление; случка
7) тк. в соч. кувыркнуться; кувырок
8) тк. в соч. (торговая) сделка
передавать,вручать;платить;пересекаться,соприкасаться;иметь связь (один)
сущ.
гл.
мат.
Примеры использования
一手交钱, 一手交货
"Деньги - товар"
(Дашь мне наличные, получишь свой товар)
不可开交
конца нет, без конца
两直线交于一点
две прямые пересекаются в одной точке
他们的交情很厚
Они очень приязаны друг к другу
你要交两张二寸的相片
Вам нужно представить две фотографии 2х1
怎样能和一个素不相识的人交上朋友?
Каким образом/как можно подружиться с совершенно незнакомым человеком?
我用任何的运输/交通
Я езжу (пользуюсь) любым транспортом / видом коммуникации
我老爸看了短信,激动得不得了,更是感动得热泪盈眶,说这城里人多实诚啊,仅仅是一面之交,过年了还不忘给他这个糟老头子拜年,得好好谢谢人家。
Мой отец прочел сообщение (СМС), чрезвычайно взволновался и более того - растрогался до слёз, сказал, что этот горожанин настолько добросердечен, ведь только и виделись что раз, а на новый год не забыл и поздравить его, дряхлого старика, следует хорошенько отблагодарить его.
(故事会 “无心之过” 杨格)
把履历表交给我
Дайте мне анкету
春夏之交
На стыке весны и лета
证明你交给老师没有
Ты отдал справку преподавателю?
这事交给我办
Это дело передайте мне на исполнение
饥寒交迫
Жить в голоде и холоде. / Жить в крайней нужде
与谁相交,就会沾染谁的作风。
С кем поведешься, от того и наберешься.
证券交易所中可以用保证金购入的限额
покупательская способность на бирже
В начале слов
1.
交流
переменный ток;
переменный ток;
переменный ток;
переменный ток;
обмен;
переменный ток;
общение между друзьями;
переменный ток;
переменный ток;
1) сообщаться (о реках); сливаться; разделяться
2) обмениваться; обмен; связь
3) взаимодействие (актёров на сцене по системе Станиславского)
4) эл. переменный ток
2.
交通
сообщение;
связь;
коммуникация;
движение;
связь;
1) связь, сношения; сообщение; пути сообщения, коммуникации; движение (напр. по железной дороге)
2) диал. связист
3) иметь сношения (связь), общаться
3.
交往
иметь сношения; поддерживать знакомство; сношения, связь, общение
4.
交易
1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, сделка (биржевая)
2) общаться, иметь сношения (связь)
5.
交际
1) общаться; принимать (друзей); устраивать приёмы, вести светскую жизнь
2) представительство, приёмы; протокол; протокольный; представительский
3) лингв. общение, коммуникация; коммуникативный
6.
交换
обмен;
чередование;
кроссинговер;
кроссовер;
обмен;
замена;
обмен;
переставлять;
заменять;
коммутировать;
обмен;
перестановка;
замена;
обмен;
кроссинговер;
обмен;
обменивать;
обменять;
махать;
махнуть;
менять;
поменять;
взаимообмен;
обмен;
кроссинговер;
размен;
обмен;
перестановка;
коммутация коммутирование;
1) эк. меняться (напр. товарами); вести обмен; обмен; меновой; обменный
2) сообщаться; обмениваться (напр. мыслями)
3) сменять (напр. износившуюся деталь); сменный
4) мат. перестановка
5) эл. коммутация
6) хим. обмен
7.
交谈
беседовать; разговаривать; завязывать беседу, заговаривать; собеседование, беседа
8.
交货
9.
交付
10.
交代
замещение;
метасоматизм;
метасоматизм;
передавать (дела); сменяться (напр. на посту); подменять, сменять (напр. дежурного)
1) повелевать; приказывать, поручать
2) сдавать (выполнять) задание; завершать, заканчивать; подводить окончательную черту
3) объяснять, разъяснять, пояснять, комментировать
4) знакомство, общение
5) геол. метасома; метасоматический
11.
交给
передавать. вручать; вносить
12.
交叉
засечка;
пересечение;
пересекать;
пересечение;
хиазма;
перекрёстный;
кросс;
скрещивание;
перекрест;
перекрещивание;
скрещивание;
поперечный;
пересечение;
транспонировать;
пересекаться;
пересекание;
пересечение;
перекрещивать;
хиазма;
перекрёсток;
пересечение;
скрещивание;
точка пересечения;
1) пересекать, перекрещиваться; пересечение, скрещение; перекрёсток; крестообразно; перекрёстный
2) биол. хиазм, хиазма
3) неодинаковый, разноречивый
4) параллельный, совместный
13.
交钱
оплачивать;
раскошелиться;
шестёрка (комбинация в гадании на трёх монетах: три орла, ни одной решки)
14.
交涉
контакты;
1) вести переговоры, обсуждать; переговоры
2) касаться, иметь отношение (связь); быть в связи; отношение, касательство
15.
交道
общаться, иметь сношения, поддерживать знакомство; знакомство, дружба, связь
перекрёсток (дорог)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
交