dōngxinàmeduō, wǒbāngnǐnába
东西那么多,我帮拿吧
У вас так много вещей, давайте я вам помогу
oftolkach
wèile néng duō zhèng xiē qián, ā'měi báitiān zài gōngchǎng lǐ dǎgōng, wǎnshang qù zuò bānǚ
为了能多挣些钱,阿美白天在工厂里打工,晚上去做吧女。
Чтобы заработать больше денег A'mei работает днем на фабрике, а по вечерам работает в баре.
(прислано пользователем M-A-L-I)
equ
Jīntiānbùhuìxiàyǔ ba
今天不会下雨吧
Сегодня, вероятно, дождя не будет
oftolkach
Nǐ āizhe wǒzuò ba
你挨着我坐吧
Садись рядом со мной
oftolkach
Nǐfàngxīn ba
你放心吧
Не беспокойся!
oftolkach
nǐdezìxiědebǐwǒhǎo, háishìnǐxiěba
你的字写的比我好,还是你写吧
Ты пишешь лучше меня, давай всё-таки напиши ты
oftolkach
nǐléilé, qùshuìba
你累了,去睡吧
Ты устал, иди спать
oftolkach
Dàodiǎnle, kuàizǒuba
到点了, 快走吧!
Уже время, идём быстрее!
oftolkach
Jiàotāzǒuba!
叫他走吧!
Велите ему идти!
oftolkach
Zánmenqùba
咱们去吧!
Давайте пойдём!
oftolkach
Hǎo, bùyàochǎole
好,就这么办吧
Хватит, не ругайтесь!
oftolkach
Hǎo jǐ cì,wǒ jiàn féng chā zhēn,còu jīhuì tūntūntǔtǔ xiàng Wáng Gāng tí fángzide shì,Wáng Gāng què zǒngshì dǎduàn wǒde huà shuǎi shàng yī jù:zhè zhǒng shìqíng, gǎitiān zài tán ba!- yīzhí dào zhè dùn fàn jiéshù, yě bù zhīdào Wáng Gāng nòngqīngchǔ wǒde yìsi méiyǒu。
好几次,我见缝插针,凑机会吞吞吐吐向王刚提房子的事,王刚却总是打断我的话甩上一句:“这种事情,改天再谈吧!”一直到这顿饭结束,也不知道王刚弄清楚我的意思没有。
Много раз, пользуясь всякой возможностью и уличая подходящий момент, я смущенно мямля напоминал Ван Гану о вопросе с квартирой, но Ван Ган постоянно обрывал меня одной фразой: "Это дело обсудим как-нибудь в другой день!" - и так до самого завершения застолья, и неизвестно, понял ли вообще Ван Ган что я имел в виду.
agni
Hǎoba,wǒlái
好吧,我来
Ладно, я приду
oftolkach
Zuòjī méi rén jiē, dǎ shǒujī ba.
座机没人接,打手机吧。
Никто не отвечает по обычному телефону, звони на сотовый.
saichan
Shùguòtāzhèyīcìba
恕过他这一次吧!
Простим его на этот раз!
oftolkach