讨 на русском
(讨 сокр. вм. 討)
tǎo
гл.
1) идти карательным походом (на); идти войной; нападать
南征北討 идти (карательными) походами на север и на юг
2) карать; поражать, убивать; истреблять
討賊 истреблять разбойников
天討有罪 небо карает виновных
討而不伐 наложить кару, но не казнить самолично
3) выправлять (чьи-л.) проступки (ошибки); править, управлять твёрдой рукой
討國人而訓之 выправлять ошибки соотечественников (править соотечественниками) и наставлять их
4) взыскивать, требовать; выпрашивать, клянчить
跟他討了兩塊錢 истребовать у него два юаня
5) искать; напрашиваться на; навлекать на себя; вызывать, возбуждать (напр. чувство в себе или к себе)
自討其苦 самому навлечь на себя муки
討臊 осрамиться, опозориться
討沒趣兒 навлечь на себя неприятности, напроситься на неприятности
討喜歡 вызвать общее удовольствие, приглянуться (напр. о ребёнке)
6) найти, разыскать, раздобыть; обзавестись (чём-л.); завести
因此上空囊, 那(nǎ)討一文剩 среднекит. поэтому полез в пустую торбу; но мог ли в ней заваляться грош?
討了一個小老婆 прост. завести себе наложницу
7) доискиваться, исследовать вглубь; изучать
討練 досконально изучить, овладеть (предметом)
= 討
1) тк. в соч. карать; идти войной
2) просить, требовать
讨一杯水 tǎo yī bēi shuǐ — попросить стакан воды
3) тк. в соч. доискиваться, допытываться
4) навлекать на себя, вызывать (какое-либо чувство)
讨人喜欢 tǎo rén xǐhuan — вызывать симпатии (людей)
5) тк. в соч. дискутировать; обсуждать
讨老婆 tǎo lǎopo — взять себе жену; жениться
просить;требовать;добиваться;навлекать на себя;вызывать(какое-либо чувство) (один)
просить; требовать; (один)
навлекать на себя; вызывать (какое-либо чувство) (один)
карать, идти войной (это значение не продуктивно сейчас) (один)
доискиваться; допытываться; (один)
дискутировать; обсуждать; (один)
(соч) наказывать, карать (один)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
討
Кайшу (трад.)
讨
Кайшу