Сегментирование фразы «掉臂而去»
1) махнуть рукой (в знак разочарования, бессилия)
2) размахивая руками (обр. в знач.: непринуждённо, беззаботно)
3) замахиваться (напр. в драке)
1) сочинительный союз в вэньяне, широко проникающий и в живую речь; связывает предикативные члены предложения (глаголы, прилагательные) или словосочетания, ядром которых является глагол или прилагательное, а также и целые предложения; оформляет и подчёркивает наличие между связываемыми частями одного из следующих ниже типов грамматической связи
а) соединительной связи и, ещё и; да, да к тому же; ещё (в придачу)
б) последовательности во времени двух действий (ср. также I, 2), а): и, и вслед за тем
в) причинно-следственной связи: и (отсюда), а (потому)
г) связи по аналогии (сопоставление): а, же
д) противительной связи: а, да, но
1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий
2) qù отправляться п о назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
3) qù проходить, миновать (о сроке, моменте); прошедший, прошлый, минувший
4) qù отбывать (из); покидать; отходить назад; обратный; назад
5) qù падать, выпадать
6) qù играть на сцене, выступать в роли (такого-то)