家徒四壁 на русском
徒:只;壁:墙壁。家里只有四周的墙壁。形容穷得一无所有。
东汉 班固《汉书 司马相如传》:“文君夜亡奔相如,相如与驰归成都,家居徒四壁立。”
主谓式;作谓语、定语、补语;形容家中贫穷,一无所有
壁,不能读作“pì”。
壁,不能写作“璧”。
~和“一贫如洗”;都形容非常穷困;一无所有。但~偏重在“家”;“一贫如洗”偏重在“人”。
他已穷到家徒四壁,身无分文的地步了。
a house empty of all furniture
гол как сóкол
汉朝的司马相如是当时一个有名的才子,不过他的家境很不好。 有一天,大财主卓王孙邀请他到家里吃饭,顺便让司马相如表演他的琴艺。卓王孙的女儿那时候刚死了丈夫,名叫文君,对音乐很有兴趣。当司马相如在宴会上弹琴时,知道文君也在场,就用音乐表达他的爱意。宴会结束后,司马相如贿赂卓文君身边的人,希望他们能够帮忙转达他的感情。结果,当天晚上,卓文君就离家出走到司马相如住的旅舍,两个人一起回到成都。 可是回到司马相如的家,屋子里除了四面墙壁外,根本没有任何东西。 他们生活得十分艰困,靠着朋友的帮忙,才在卓王孙家的附近开了一间酒店。没多久,邻居们都晓得,卓王孙的女儿居然在街上卖酒!卓王孙为了面子,不得已只好送给卓文君一百名仆人和一百两黄金,让他们购买田产、房屋。
в доме только четыре голых стены (обр. в знач.: крайняя нищета)