失 на русском
I гл.
1) shī терять, утрачивать (что-л.); лишаться (чего-л.); утраченный, утерянный
不要失了信心 не нужно терять веры
失物招領 ищут владельца утерянного (из объявления)
2) shī упустить; не удержать
失馬 упустить коней
坐失良機 упустить хороший случай
失人 упустить (нужного) человека
失涕 не сдержать слёз
3) shī растерять (попутчиков, напр. в толпе); отбиться от (своих)
失群之雁 дикий гусь, отбившийся от стаи
與弟子相失 отбиться от учеников (напр. в толпе), разминуться с учениками
4) shī ошибаться (в...), сбиваться (в...); делать ошибку (промах) в (чём-л.); сбивать, нарушать (что-л.); ошибочный, неверный
不失其序 не нарушать последовательности (порядка, очерёдности)
言多語失 слов много, но речи ошибочны
5) shī проходить, миновать
人情不失 человеческие чувства не проходят
6) yì убегать, исчезать, скрываться
其馬將失 его лошади убегут
II сущ.
1) yì распущенность, несдержанность; распущенный, несдержанный
行淫失 быть развратным и распущенным
2) shī ошибка, промах, погрешность; недочёт; заблуждение
惟恐有失 и лишь бояться допустить ошибку
得失 достижения и недостатки, плюсы и минусы
1) терять; лишиться; утратить
2) упустить
他失了唯一的机会 tā shīle wéiyīde jīhuì — он упустил единственную возможность
3) тк. в соч. ошибка; промах
4) нарушить (напр., договор)
терять;лишиться;утратить (один)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
失
Кайшу