返老还童 на русском
反:扭转;还:回复原来的状态。扭转衰老;回复童年。形容衰老的人恢复了青春的健康或精神。
《云笈七签》第60卷:“日服千咽,不足为多,返老还童,渐从此矣。”
联合式;作谓语、定语、宾语;含褒义
还,不能读作“hái”。
返,不能写作“反”。
返老还童容易得,超凡入圣路非遥。(明 吴承恩《西游记》第一百五回)
помолодéть
相传,刘安自年青时代起,就喜好求仙之道。封淮南王以后,更是潜心钻研,四处派人打听却老之术,访寻长生不老之药。有一天,忽然有八位白发银须的老汉求见,说是他们有却老之法术,并愿把长生不老之药献给淮南王。刘安一听,知是仙人求见,真是大喜过望,急忙开门迎见,但一见那八个老翁,却不禁哑然失笑。原来八个老汉一个个白发银须,虽然精神矍铄,但毕竟是老了呀!哪会有什么防老之术呢? “你们自己都那样老了,我又怎么可以相信,你们有防老之法术呢?这分明是骗人!”说完,叫守门人把他们撵走。 八个老汉互相望了一眼,哈哈笑道:“淮南王嫌我们年老吗?好吧!那么,再让他仔细地看看我们吧!” 说着,八个老翁一眨眼工夫,忽然全变成儿童了。已经年老的人,一下子回复到了儿童时期,这是全然不可能的,所以这仅仅是传说故事而已。《云笈七签》这部道教书籍中提到的“返老还童”,也仅仅是炼丹、法术的有关传说罢了。
превратить старость во вторую юность; вернуть себе молодость, помолодеть (обр. о старике в знач.: быть вновь полным здоровья и сил, омолодиться)
обр. стать молодым; помолодеть; омолодиться
стать молодым, помолодеть; омолодиться (глаг)
выраж.
чэнъюй