Сегментирование фразы «要想人不知,除非己莫为»
1) yào желание или намерение совершить действие: хотеть, желать, собираться, готовиться, намереваться
Примечание: в этом употреблении 要 часто указывает, что действие последующего глагола совершится в будущем (в переводе следующий глагол ставится в форме будущего времени); напр.
2) yào, yāo выражает требование или просьбу совершить действие: требовать, просить
3) yào выражает долженствование (с отрицанием — запрещение): быть должным (обязанным); необходимо; должно, следует
4) yāo выражает принуждение: заставлять, принуждать (совершить действие)
5) yāo выражает достигнутое соглашение: договариваться, уславливаться
1) думать, мыслить, размышлять; помышлять
2) полагать, рассчитывать; прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться; хотеть; ожидать; мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать (напр. средство)
5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
1) человек; род человеческий; человечество; человеческий
2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)
3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
4) взрослый; солидный (достойный, способный) человек; персона, особа
5) человек, уроженец (данной местности); люди (страны; также родовая морфема, см. ниже, III)
6) гражданин; граждане; народ, население
1) не знать; не признавать; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать
1) за исключением, кроме, кроме, как...; без; если только не...
2) лишь при наличии; разве только...; не иначе, как
(возвратное и притяжательное) себя; сам, самолично, свой, собственный
управлять; приводить в порядок, устраивать, налаживать
1) цзи (шестой знак десятеричного цикла; шестой пункт перечисления; VI; 6-й; Е)
2) кит. астр. цзи (шестой, центральный юго-западный сектор неба)
3) qǐ Ци (фамилия)
Примечание: в отдельных древних текстах встречаются также 嗼, 謨, 慔, 膜, 漠, 瘼, 寞, 暮, 幕, 慕; ниже приводятся лишь значения, подтверждаемые несколькими древними текстами
1) модальное запретительное отрицание в книжном языке и диалектах: не, не надо; не смей; нельзя
2) местоимение отрицание в книжном языке: нет никого, кто бы...; нет ничего, что бы...; нет места, где бы...; никто, ничто, нигде
3) местоимение отрицание перед прилагательным практически обозначает превосходную степень качества: нет никого, кто был бы (напр. больше), нет ничего, что было бы (напр. лучше)
4) отрицательная глагольная связка литературного языка (обычно в построении 莫......者): не иметься, не быть, не находиться
5) отрицание перед глаголом, часто перед модальным глаголом книжного языка: не
1) wéi заниматься (чём-л.); трудиться над...; делать; справляться с...; править (чём-л., кем-л.); управлять; распоряжаться; действовать (по отношению к...); обращаться с...
2) wéi делать, творить, совершать; оказывать; осуществлять, проводить, вести; исполнять; заниматься (чём-л.); устраивать
3) wéi делать; изготовлять, производить; приготовлять; создавать, учреждать; устраивать
4) wéi полагать, считать, думать; признавать, считать (чём-л., кем-л., каким-л); принимать за...; относиться (к чему-л., к кому-л. как-л.); оценивать; определять; трактовать
5) wèi действовать в пользу (кого-л., чего-л.); стоять (выступать) за ...
6) wéi приводить к тому, что...; заставлять; действовать так, что(бы)...; причинять