藏头露尾 на русском

cángtóulùwěi
  • ctlw
  • ㄘㄤˊ ㄊㄡˊ ㄌㄨˋ ㄨㄟˇ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 联合式成语
  • 古代成语
  • 鸵鸟遇敌
头藏起来;却把尾巴露出来了。比喻遮遮掩掩或躲躲闪闪;不肯把真实情况全暴露出来。也作“露尾藏头”。
元 王晔《桃花女》第二折:“劝周公莫便生嗔,将酒礼强勒成亲,不争我藏头露尾,可甚的知恩报恩。”
联合式;作谓语、状语;形容做事和说话躲躲闪闪
露,不能读作“lòu”。
露,不能写作“路”。
况一挂上人家的假招牌,便有许多面子来拘束你,使你不得不藏头露尾;寻欢作乐,如何能称心适意!(清 曾朴《孽海花》第三十回)
hide the head but show the tail
спрятать голову, высунуть хвост (обр. в знач.: рассказывать не до конца, стараться скрыть правду)