Сегментирование фразы «焉哉乎也»
1) служебное местоимение книжного языка, ставится после сказуемого, сопровождаемого или несопровождаемого дополнением; выступает в функции второго (косвенного) дополнения, обозначая
а) место действия: в этом (том) месте; здесь; там; сюда; туда; отсюда; оттуда
б) область (сфера), в которой совершается данное действие: в нём, в этом; из них, из этого
в) объект, на который направлено действие или в пользу которого оно совершается: ему, для него; на это, на него
г) субъект или причину действия: им, от него; поэтому; в результате этого
д) (после сказуемого-прилагательного) - предмет сравнения (часто приведённый впереди): его, чем он
1) оформляет восклицательное предложение, подчёркивая его эмоциональную окрашенность; же...! но... же...!
Примечание: если восклицательный модальный оттенок предложения особенно силён, то сказуемое инверсируется и предшествует подлежащему; особенно часто это происходит, если сказуемое выражено качественным словом (прилагательным, реже наречием). Во всех этих случаях 哉 оформляет сказуемое и, следовательно, оказывается в середине предложения, перед подлежащим, напр.
2) конечная модальная частица 哉 подчёркивает вопросительный характер предложения. Она чаще всего оформляет предложение риторического вопроса, часто корреспондируя со стоящим выше (перед сказуемым) вопросительным словом (豈, 寧, 庸, 詎, 惡, 何 и др.)
3) на конце повелительного предложения конечная частица 哉 подчёркивает категоричность восклицания, напр.
и тогда..., и только тогда...; именно..., именно тогда... (наречие времени и связка между обстоятельством времени и сказуемым главного предложения)
стихийное бедствие
1) вопросительная модальная частица литературного языка, ставится на конце предложения, не содержащего вопросительных слов (ср. русск. ли)
а) в предложениях общего вопроса
б) в предложениях риторического вопроса
в) в предложениях альтернативного вопроса (повторяется после каждого звена
г) в предложениях с модальными оттенками догадки, предположения, собств. сомнения: не ... ли?, уж не ... ли?; не в том ли дело, что...
2) усилительная частица, ставится в конце предложения, подчёркивая его модальную или эмоциональную окрашенность (ср. русск. же)
1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)
2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
3) с предшествующим 就是..., 連 или числительным: даже, и то
Примечание: перед сказуемым главного предложения при предшествующем придаточном (напр. условном, уступительном) всё равно; всё-таки; (пусть...) и то
4) после наречия перед сказуемым подчёркивает модальные оттенки решимости, категоричности, реже сомнения или колебания говорящего лица
5) перед прилагательным относительно; еще...; кое-как ещё...