吊儿郎当 на русском
形容仪容不整;作风散漫;态度不严肃或不认真等。
丰子恺《口中剿匪记》:“到后来它们作恶太多,个个变坏,歪斜偏侧,吊儿郎当,根本没有替我服务。”
多用在日常口语里。一般作谓语、定语、状语。
儿是轻声,不能读作“ér”;当;不能读 “上当”的“dànɡ”。
〖示例〗你不能总是这样吊儿郎当的好不好?
careless and casual<slovenly dilly dally; dodge the column; loiter away>
нерадивый
беспечный, безответственный, безалаберный, нерадивый
бить баклуши; безалаберный; нерадивый; спустя рукава
бить баклуши, бездельничать (глаг)
нерадивый (прил)