添枝加叶 на русском
在画好的树上又添枝加叶。比喻在事物原来的基础上加以夸张渲染;添加了原来没有的内容。也比喻捏造、夸大事实。
宋 朱熹《答黄子耕书》:“生出重重障碍,添枝接叶无有了期,要须认清本意,而就中看得许多曲折。”
联合式;作定语、状语;含贬义
枝,不能读作“zī”。
枝,不能写作“技”。
~和“添油加醋”;不同在于:“添油加醋”往往表示添加挑拨关系的内容;效果是不好的;而~是中性成语;仅仅表示增添细节;不强调动机和效果。
杨子荣为了消磨时间,大为添枝加叶,渲染逗趣。(曲波《林海雪原》十七)
embroider
отсебятина <добавлять от себя>
прибавлять ветки и добавлять листья (обр. в знач.: вносить отсебятину; расписывать, приукрашивать)
обр. сочинять; приукрашивать; выдумывать