当务之急 на русском
HSK 6
当前任务中最急迫的事。当:原为“处于”;现为“当前”;务:应该做的事。
先秦 孟轲《孟子 尽心上》:“知者无不知也,当务之为急。”
偏正式;作主语、宾语;用于判断语句中
当,不能读作“恰当”的“dànɡ”。
~和“燃眉之急”;都指马上要办的事情。不同在于:~偏重在“当务”;强 调是当前最急需做的事;“燃眉之急”偏重在“燃眉”;形容事情着急的程度;强调事情之急如火烧眉毛。
今学者当务之急,曰中国古今史,曰泰东西古近史。(清 沈惟贤《万国演义序》)
a pressing matter of the moment
неотлóжная задáча
有一次,孟子的弟子问起,现在要知道和要去干的事情很多,究竟应该先知道和干些什么。孟子回答说:“有智慧的人无所不知,但要知道当前应该做的事中最急需要办的事,而不要面面俱到。比如仁德是人们无所不爱的,但应先爱亲人和贤者。又比如古代的圣主尧和舜,尚且不能认识所有的事物,因为他们必须急于抽当前最重要的事情。尧舜的仁德也不是爱一切人,因为他们急于爱的是亲人和贤人。”接着,孟子又从反面来回答这个问题:“父母死了,不去服三年的丧期,却对服三个月、五个月丧期的礼节很讲究;在长者面前用餐没有礼貌地狼吞虎咽,咕哆咕哆地喝汤,却去讲什么不能用牙齿咬断干肉等等,这就是舍本逐末,不知道当前最需要知道和干的是什么。”
актуальнейшая (первоочередная) задача, дело первостепенной важности
дело первостепенной важности; неотложная задача дня
самая актуальная проблема (сущ)
неотложная задача дня (сущ)