开门见山 на русском
打开门就看见山。喻指说话作文;一开始就入正题;不绕弯子。
宋 严羽《沧浪诗话 诗评》:“太白发句,谓之开门见山。”
连动式;作谓语、定语、状语;用于说话或写文章
见,不能读作“xiàn”。
~和“直截了当”;都形容写文章不拐弯抹角。但“直截了当”除此以外;还可用于做事方面。
太白发句,谓之开门见山。(宋 严羽《沧浪诗话 诗评》)
говорить без обиняков
唐朝大诗人李白一向写诗都是开门见山,一下笔就触及题旨,从不拐弯抹角,如《远别离》的第一句就是“远别离,古有皇英之二女”,《蜀道难》的第一句是:“噫吁上,危乎高哉!蜀道之难难于上青天!”《长相思》第一句写:“长相思,在长安。”
открыть двери и (сразу же) увидеть горы (обр. в знач.: ясно демонстрировать, прямо излагать; без обиняков, открыто, начистоту)
обр. без обиняков, прямо
говорить прямо и открыто
без обиняков, прямо (идиом)
выраж.
чэнъюй