四分五裂 на русском
形容不完整;不集中;不团结;不统一。
西汉 刘向《战国策 魏策一》:“魏南与楚而不与齐,则齐攻其东;东与齐而不与赵,则赵攻其北;不合于韩,是韩攻其西;不亲于楚,则楚攻其南;此所谓四分五裂之道也!”
联合式;作谓语、补语;用于政治等
分,不能读作“fèn”。
裂,不能写作“烈”。
~和“支离破碎”;都有“不完整的意思。但~偏重于“分裂;分散;”形容不能统一;“支离破碎”偏重于“零乱;不完整”损失很大。
故其端起于大夫士之怙私,而其祸可至于亡国灭种,四分五裂,而不可收拾。(严复《论世变之亟》)
break into pieces
трещáть по всем швам <полный развáл>
战国后期,秦国经过商鞅变法后日益强大,其他诸侯国害怕秦国强大就采取“合纵”的办法联合抗秦。秦惠王任用魏国人张仪为相,到各国宣扬“连横”的策略,离间六国,威胁和引诱六国依附秦国。在张仪的活动下,六国联盟马上四分五裂
быть разбитым (раздробленным) на много частей; рассыпаться; распадаться (на части); разлетаться во все стороны; раздробленный; полный разброд
обр. полный развал; трещать по всем швам
раздираться на части (глаг)
трещать по всем швам (идиом)
полный развал (идиом)
раскол и раздоры (сущ)