够 на русском
HSK 4(够 вм. 夠)
gòu
I гл.
1) хватать (быть достаточным (на..., для..., для того, чтобы...)
不夠就再添 если мало (не хватает), то добавить
錢夠這個用嗎? хватит ли на это денег?
這些事夠你辦的 этих дел с тебя хватит (тебе будет довольно, достаточно)
夠我的分兒(fènr) хватит на мою долю
夠嚼裏兒 хватать на питание и одежду (на простейшие потребности)
夠過兒 хватать на существование; (кое-как) сводить концы с концами
2) иметь в полной мере, обладать полностью; вполне достигать (полного, нужного, должного количества)
今天來的夠三十人 сегодня явились все тридцать человек
從這裏到那裏直線距離是二百公里, 而鐵路上的距離夠三百公里 отсюда туда по прямой двести километров, а по железной дороге все (полных, целых, добрых) триста
夠歲數兒 достигнуть полных лет; быть в преклонном возрасте
夠味兒 быть вкусным; быть интересным
3) соответствовать; удовлетворять (требованиям, условиям); быть достойным (чего-л.); достигать (какого-л. образца, уровня)
這纔夠朋友的 вот это достойно настоящего друга
夠你的面兒了ты получил (моральное) удовлетворение, твоё достоинство соблюдено
夠分兒(fènr) быть достойным своего положения, находиться на должном уровне
4) вм.勾 (тянуться (за...), дотягиваться (до ...), доставать (до...))
II наречие степени
достаточно, довольно; вдоволь, досыта; в полной мере, вполне; совсем; очень, весьма; как следует
菜够鹹不夠? довольно ли посолена (солона) пища?
夠有力量的 достаточно сильный
睡得夠 выспаться
逛個夠 нагуляться вдоволь
這個繩子夠結實了 эта верёвка очень (вполне, достаточно) прочна
這齣戲演得不夠好 этот спектакль сыгран не совсем (недостаточно) хорошо
III словообр.
модификатор результативных глаголов со значениями: полностью, вполне; достаточно, довольно; вдоволь, вдосталь, досыта; сверх меры
這些話我都聽夠了этих слов я наслушался досыта, эти разговоры мне надоели
敵人如果活夠了, 就讓他們衝鋒吧!если неприятелю надоело жить – пусть атакует!
他們整天下棋, 還是下不夠 они целые дни играют в шахматы и всё не наиграются
打仗打夠了 навоеваться
достаточно, довольно; хватает
钱不够 qián bù gòu — не хватает денег
够了! gòule — хватит!, довольно!
够结实 gòu jiéshí — достаточно прочный
够得很 gòude hěn — вполне достаточно
хватать;достаточно,довольно; (один)