虎口逃生 на русском
- hkts
- 常用成语
- 中性成语
- 紧缩式成语
- 古代成语
- 虎口余生
从老虎嘴里逃脱出来。比喻从险境中逃出来。也作“虎口余生”。
元 无名氏《朱砂担滴水浮沤记》第一折:“我如今在虎口逃生,急腾腾再不消停。”
主谓式;作谓语、定语、宾语;比喻从险境中逃出来
生,不能读作“shēn”。
生,不能写作“升”。
我如今在虎口逃生,急腾腾再不消停。(元 无名氏《硃砂担》第一折)
избежáть смертéльной опáсности
宋朝湖州农民朱泰家贫,靠打柴为生养活家中老母。一次打柴途中碰到一只老虎,他被老虎扑在地上,他大喊:“我死了,老母怎么办?”老虎被吓跑。乡亲们赶来看他,庆贺他从老虎嘴里逃出,把他的名字改为朱虎残