鸡飞蛋打 на русском

jīfēidàndǎ
  • jfdd
  • ㄐㄧ ㄈㄟ ㄉㄢˋ ㄉㄚˇ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 联合式成语
  • 当代成语
  • 人财两空, 两败俱伤
  • 一箭双雕, 一举两得
  • 秤砣掉进鸡窝
鸡飞走了;蛋也打碎了。比喻两头都没顾上;造成双重损失。
周骥良《吉鸿昌》:“只要他一进关抄了咱们的后路,那就鸡飞蛋打,不可收拾了。”
联合式;作谓语、宾语;比喻两头落空,一无所得
打,不能读作“dá”。
只要他一进关抄了咱们的后路,那就鸡飞蛋打,不可收拾了。(周骥良《吉鸿昌》)
all is lost as the hen has flown away and the eggs in the coop are broken <come out emptyhanded>
всё пропáло
курица улетела и яйца разбились (обр. в знач.: остаться ни с чем: ничего не добиться)
обр. остаться у разбитого корыта; всё пропало
и курица улетела, и яйца разбились / сесть между двух стульев